Царь Гектор - читать онлайн книгу. Автор: Ирина Измайлова cтр.№ 91

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Царь Гектор | Автор книги - Ирина Измайлова

Cтраница 91
читать онлайн книги бесплатно

Глава 5

— Ты ранен? Он тебя задел?

Пентесилея, шатаясь от изнеможения, подошла к мужу, протягивая подрагивающую руку к его правому колену, потемневшему и залитому кровью.

— Он до меня даже не дотронулся! — хрипло произнёс Ахилл, не без труда извлекая засевшее в черепе носорога копьё. — Это я упал, когда летел сюда, как безумный, и расшиб колено о камень. Теперь больно, а сразу и не заметил... Послушай, жена, ты не думаешь, что это уже слишком, а?

— Что «слишком»?

Он вздохнул.

Я вчера во время охоты видел неподалёку от реки стадо зебр, и когда ты сегодня одна пошла охотиться, сразу подумал, что, если они тебе попадутся, ты не устоишь и какую-нибудь да оседлаешь... Я не прав?

Она опустила голову.

— Прав. Но я...

— Очень хорошо! Что за твари эти зебры, мы давно видели, поэтому я не смог усидеть и пошёл за тобой. Мне было тревожно. По следам увидел, что так оно и вышло: ты оседлала полосатого. Понимаю — тебе это было нужно. Но какие сатиры лесные внушили тебе мысль сесть на носорога?!

Амазонка вспыхнула:

— Ты не видел, чем закончилась моя гонка на зебре?

— Нет. Я услышал твой боевой клич, побежал напролом через заросли и увидал тебя верхом на этой твари, к которой и подойти-то страшно...

Пентесилея расхохоталась. Она хохотала всё громче, вся дрожа от смеха, пока этот смех не перешёл почти что в рыдание. Тогда молодая женщина поняла, что с него творится, и с трудом подавила истерику.

Ахилл молча смотрел на неё.

— Здорово! — воскликнула она. — Ты, значит, подумал, будто я взяла и пересела с зебры на носорога, как с лошади на лошадь! Ты прав: я, наверное, безумная, раз затеяла эти скачки. Но к носорогу я бы не подошла. Просто... просто так получилось. Потом расскажу. Если бы не мой боевой клич, то ты сейчас был бы как раз возле трупа зебры, а уже потом нашёл бы мой...

— Зебры вполне достаточно. В твоей поясной сумке есть бинт? Если есть, перевяжи мне колено.

Герой медленно опустился на вытянутую по земле носорожью морду.

— У, вот образина! — проговорил он, сморщившись, когда Пентесилея тронула его рану, но продолжая разглядывать убитого зверя. — Теперь ты веришь, что у него один рог? Хотя, пожалуй два: второй, маленький, позади первого. Вот хоть тащи это чудище на стоянку! Гектор ведь тоже не верил, всё говорил: «легенда, легенда»! Нет, далеко я его не протащу — он весит как три-четыре здоровенных быка! Впрочем, есть выход. Дайка секиру!

Они вернулись к месту стоянки уже заполдень. Подходя, оба услыхали нестройный гул голосов.

— Похоже, говорят негры! — произнёс Ахилл и нахмурился. — Но если бы они напали, шум сражения мы услыхали бы издали...

— Они не нападали, — Пентесилея тоже было встревожилась, но тут же облегчённо перевела дыхание. — Я слышу голос Авлоны и её смех. Должно быть, твой вчерашний приятель Муабба явился со своей роднёй благодарить вас с Гектором за спасение от слонов.

Так оно и оказалось, и, выйдя к озерцу, они увидели там человек сорок чернокожих, расположившихся полукругом, и стоящего по центру высокого человека, наряженного, как и Муабба, в накидку и юбку из меха чёрной обезьяны, в меховом головном уборе, расшитом перьями попугая. С его шеи чуть не до пояса свешивалось ожерелье из коней разной величины и формы, но всё это были когти крупных хищников, что само по себе говорило о немалой славе воина. Он что-то говорил, добавляя к своей речи многочисленные жесты, и ему вторили стоявший за его спиною Муабба и почти все остальные негры. У ног почти каждого из них стояла корзина, и во всех корзинах были разноцветные плоды, рыба, коренья.

Гектор, к которому обращался высокий человек, стоял напротив и слушал с самым внимательным видом, при этом выражение лица у него было просто страдальческое — он не понимал ни слова, но прервать обращённую к нему речь вождя, а высокий, очевидно, был вождём племени, считал неучтивым... Авлона, наблюдая за ним, едва сдерживала смех. В конце концов она рассмеялась, но по другой причине: один из негров держат на плече небольшую серую обезьяну, и эта обезьяна строила рожи маленькому Патроклу, который подошёл ближе и с интересом на неё смотрел. Малыш попробовал передразнить зверюгу, в свою очередь, оскалив зубы, и тогда мартышка повернулась к нему спиной, выставив свой противный красный зад. Мальчика это глубоко обидело. Не раздумывая долго, он подскочил к негру, державшему обезьяну, и, ухватив свесившийся вниз длинный серый хвост, дёрнул. Обезьяна заверещав, свалилась, отчаянно дрыгая лапами, и пустилась наутёк. Авлона, не удержавшись, расхохоталась, и некоторые из негров тоже... Вождь, однако, сделал вид, что ничего не заметил, и продолжал говорить. Когда он умолк, вперёд выступил Муабба и, улыбаясь, что-то спросил. На этот раз Гектор разобрал имя своего брата и понял, что негр спрашивает, где его спаситель. Троянец сделал движение, будто натягивал тетиву лука, и указал на заросли, окружавшие их стоянку. И тут же ахнул от изумления, тогда как несколько негров испуганно вскрикнули. Из этих самых зарослей высунулась чудовищная и безобразная морда носорога.

— Это ещё что?! — ахнул Гектор и метнулся к своему оружию.

— Это то, во что ты не верил! — прозвучал голос Ахилла. — Рога-то у него на носу, и большой впереди маленького... Убедился? Хирон их именно так и описывал.

Герой вышел на открытое пространство, неся на острие копья носорожью башку. Поражённые туземцы завопили и даже запрыгали, будто спятив. Пентесилея вышла следом за мужем и подхватила на руки подбежавшего к ней Патрокла.

— Ну, ты поверил в носорогов, Гектор? — наступал на брата Ахилл. — Пентесилея оседлала это страшилище и собиралась пригнать прямо сюда, но оно что-то уж очень буйствовало, пришлось его оставить и захватить одну голову. Веришь теперь, а?

— Как говорят древние мудрецы: «Увидевший не усомнится!» воскликнул молодой царь. — Тем более что этот зверь, кажется, забодал тебя в коленку... Прошу прощения, братец: ты был прав, а твой учитель Хирон, видимо, знает всё на свете. Но сейчас важнее другое: ты умеешь немного говорить на ужасном языке здешних туземцев, а потому отложи пока голову единорога и помоги мне объясниться с этим красавцем, или я от его красноречия сойду с ума!

Ахилл рассмеялся, но тут же принял серьёзный вид и, поклонившись вождю племени, заговорил с ним.

— Вождя зовут Туакунга, — сообщил он вскоре Гектору. — Муабба — охотник его племени. Хороший охотник. Дальше — длинная речь о том, какие у них великие предки, и какие могучие духи их защищают. Ну, это у всех одинаково... Нас они считают такими же Великими духами, потому что люди не умеют бросать деревья (это про моё копьё, наверное...) и ими убивать слонов и носорогов! (Возможно, второе слово и не означает «носорог», но показывал он на башку этой твари.) Он говорит, что они рады принести нам свои подарки — много пищи и... дальше какие-то непонятные слова... Потом он спросил, куда мы идём.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию