Большая книга ужасов – 73 - читать онлайн книгу. Автор: Елена Усачева cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Большая книга ужасов – 73 | Автор книги - Елена Усачева

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

Она поправила тугой браслет на руке и почесала покрасневшую кожу на запястье. Браслеты — не единственное нововведение, появившееся у Анжи. Еще она со всех сторон теперь была увешана английскими булавками — считалось, что они спасают от сглаза. На обеих ее руках чуть ли не до локтя были скрытые под рукавами браслеты с разными символами и рунами. Из дома она не выходила без магнита — с его помощью она надеялась вовремя заметить булавку.

— Пока хорошая погода, поехали в Спасское! — предложил Джек. — Если Глеб там, мы его заберем и привезем в город, а уж тут разберемся с Лутовиновым по-взрослому.

Насчет погоды Воробей, конечно, пошутил. Назвать ее «хорошей» мог только зашкаливающий оптимист. Дождь шел, не переставая, словно небесные сферы тоже возмутились событиями последних месяцев и решили затопить землю окончательно. Дождь и ветер очень быстро превратили еще готовые простоять месяц зелеными деревья в скелеты с облетевшей листвой. От затяжных дождей поблекли все краски. По телевизору не уставали сообщать, что в той или иной местности урожай погиб на корню.

— Разобрался один такой, — фыркнула Анжи, откладывая книгу. Из всех этих историй польза была одна — она выучила «Бежин луг» наизусть и могла теперь считаться специалистом по нечистой силе в произведениях Тургенева: все книги этого автора, что нашлись у нее дома, были зачитаны до дыр.

— Ну, давайте же! Давайте что-нибудь делать! — подпрыгивал на месте Воробей. — Мы теряем время!

Для него, человека, с которым пока ничего не происходило, время действительно проходило зря. Он с удивлением смотрел на страдающих друзей и, честно говоря, подумывал, что они прикидываются. Только когда Лентяй на его глазах провалился в намертво запаянный люк — у него под ногами он почему-то открылся, — Джек признал, что вокруг происходит нечто странное.

Над их головами что-то упало. Джек уставился вверх, а Лентяй с Анжи переглянулись.

— Это он? — одними губами спросил Лентяй.

Помимо глобального невезения, у него с недавних пор развелись слуховые галлюцинации. Он слышал не то, что было на самом деле. А еще ему приходилось быть свидетелем постоянных перебранок призраков и неугомонившихся духов. В его голову словно вживили специальный передатчик. Теперь он время от времени «выпадал» из их компании, разбирая потусторонние голоса. Вот и сейчас он решил на всякий случай уточнить — слышит ли он этот грохот персонально или эту «радость» выставили для всех.

— Наверху? — удивилась Анжи, тоже еще не решившая, на самом деле все это происходит или ей снова мерещится.

Над головами пробежались, а потом пару раз ударили чем-то тяжелым.

— Ничего себе, у вас и соседи, — поморщился Джек, развеивая сомнения друзей. Оказывается, все было на самом деле. — И часто они так?

Анжи прогнала комок, застрявший в горле, и наконец отважилась поднять глаза. Наверху уже не просто топали. Там резвился как минимум слонопотам, потому что потолок заметно вздрагивал, сыпалась штукатурка.

— Они там что? — подпрыгнул Воробей, когда стало понятно, что миром это не закончится. — С ума съехали, что ли?

По потолку пошли трещины, дом качнулся, стены охнули.

— Эй, хватит сидеть! — сорвался с места Джек. — Бежим! Сейчас все развалится!

Но Лентяй с Анжи не торопились. Они с явным сомнением изучали разрушения, сделанные неизвестным великаном.

— Ты видишь то же, что и я? — тихо спросила Анжи.

— Вероятно, — склонил голову набок Серый.

— Что с вами? — в голос орал Воробей. — Надо куда-то звонить! Вызывать пожарных. Дом не выдержит!

А дом, и правда, решил сам себя проверить на прочность. Он качался, скрипел и жалобно вздыхал. Неведомая сила ходила уже не по потолку и стенам, она вихрем проносилась по окнам, распахивала форточки.

Лентяй усмехнулся.

— Находчивый какой, — пробормотал он и взял в руки блюдце из-под чашки. — Молоко есть?

Анжи кивнула и, с трудом удерживая равновесие, пошла в кухню.

— Ну, вы полные психи! — Воробей тоже еле держался на ногах. Он размахивал руками, отчего очень стал похож на одноименную птицу.

Половина молока пролилась, но часть все же осталась на донышке блюдца. Лентяй выставил его в коридор и захлопнул дверь.

— Еще бы сушка подошла! — крикнул он, перекрывая треск и грохот.

— Лови! — бросила ему баранку Анжи.

— Вы — идиоты! — Джек бросился в приоткрытую дверь, которую придерживал Лентяй. Как раз в это время он отправлял баранку следом за блюдцем с молоком. Серый захлопнул дверь прямо перед его носом.

— Тихо, — прижал он палец к губам. — А то он обидится. Тогда вообще все здесь перевернет.

Дом в последний раз вздрогнул и облегченно вздохнул — больше его никто не раскачивал, не стучал по стенам, не пытался опрокинуть.

Тишина непривычно резанула по ушам. Но среди этой тишины было явственно слышно, как в коридоре кто-то чавкает.

— А он довольно невоспитанный, — фыркнул Лентяй, отползая от двери.

— К-кто это? — У Воробья вдруг открылось временное заикание.

— Как заказывали — домовой, — прошептал Серый, с опаской косясь в сторону двери. — Только не спугните его, а то опять пойдет буянить.

— Ему одной баранки хватит? — Анжи потянула руку к пакету. — Может, еще подкинуть?

— Обойдется, а то его потом не прокормишь!

Чавканье смолкло, по коридору пронеслись быстрые шаги, и наступила тишина. Друзья выглянули в коридор.

Ни баранки, ни молока не было, блюдце было надколото.

— Действительно, никакого воспитания, — пробормотала Анжи, издалека рассматривая свою испорченную собственность. Взять блюдце в руки она побоялась.

— А весело у вас, — нервно хихикнул Воробей и стал спешно собираться.

— Да уж, у нас не соскучишься, — кивнул Лентяй. — Не удивлюсь, если из крана у тебя вылезет русалка.

И, словно подтверждая его слова, в ванной что-то плеснуло.

Анжи всхлипнула.

— Его надо как-то вернуть обратно, — прошептала она.

— Ну а как же — когда грань между материальным и духовным истончается… — передразнил Светлану Серый.

— Эй! Вы что? Полные крейзи? — Джек уже напялил куртку. — Бежать вам надо! И как можно скорее.

— Нет! — Лентяй бросился к двери, перегораживая ее, чтобы Джек не скрылся. — Он именно этого и ждет. Бегущего человека проще всего поймать. Когда душа уходит в пятки, ее оттуда можно легко вытрясти. Надо ждать. С домовыми и русалками разберемся. Задобрить их — проще простого. Дотянуть бы до Хэллоуина, до дня, когда духи легко проходят через грань. Проходят сюда, пройдут и обратно. Надо только как-то вытрясти убыра из тела Глеба. Джек! — повернулся он к маявшемуся в прихожей Воробью. — Что бы заставило тебя выйти из дома?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию