Любовь или иллюзия? - читать онлайн книгу. Автор: Рут Валентайн cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь или иллюзия? | Автор книги - Рут Валентайн

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

— Тебе не следовало отпускать его безнаказанно, — негромко заметил Джос, запирая за Дэвидом дверь.

Сара попыталась было вернуться в гостиную, но тут же поняла, что у нее не хватит сил даже оторваться от стены.

— Я не выдержала бы судебного разбирательства, — хрипло вымолвила она, вздрагивая при одной мысли об этом.

— Возможно… Но наказание помешало бы ему проделать с другой женщиной то же самое, что он пытался сделать с тобой. Ты хоть понимаешь, что, если б я не пришел, он бы изнасиловал тебя?

Понимаю ли я! Сара бессильно зажмурилась. Даже теперь она не могла отделаться от потока мучительных картин, вновь и вновь терзавших ее воображение: похотливые руки Дэвида… отвратительная тяжесть его возбужденного тела…

Она пошатнулась и услышала, как Джос выругался. Откуда-то у Сары взялись силы едва слышно пробормотать:

— Не думаю, что он напал бы на другую женщину… Только на меня… Я раньше не понимала… — Сара вновь содрогнулась и прильнула к Джосу, прячась от пережитого страха в его надежных объятиях.

— Быть может, ты и права. — Голос Джоса прозвучал над самым ее ухом. — Где у тебя спальня?

Сара заставила себя открыть глаза.

— Нет… не надо… — Губы у нее болезненно ныли, и она потрогала их пальцем, лишь сейчас вспомнив, что Дэвид ударил ее. Она хотела сказать Джосу, что не хочет ложиться в постель, пока не смоет с себя грязь от похотливых рук Дэвида, если вообще когда-нибудь сумеет теперь уснуть в своей квартире.

— Кушетка… — невнятно добавила она. — Я… лучше там…

Губы Джоса сжались.

— Сара, я не собираюсь закончить то, что начал он.

Сару потрясло, что Джос вообще мог подумать, будто такая мысль пришла ей в голову. Она помотала головой.

— Не в этом дело. Я хочу принять ванну, хочу очиститься…

Джос опять выругался, но у Сары не было сил открыть глаза, чтобы посмотреть ему в лицо. Она почувствовала, как Джос осторожно опускает ее на кушетку, и задрожала всем телом, покинув безопасное прибежище его рук. Саре хотелось лишь одного — заснуть, забыться, вычеркнуть все из памяти, но Джос не позволил сделать это.

— Где ты держишь выпивку?

— Я не хочу пить… — Распухшая губа болела немилосердно, и Сара вновь потянулась, чтобы ощупать ее, но широко раскрыла глаза, наткнувшись на пальцы Джоса.

— Ты, может, и не хочешь, а я вот не откажусь, — нетвердым голосом пояснил он, глядя в глаза Сары. — Если хочешь знать, сегодня я впервые с юношеских лет ударил человека. Боже милосердный, если б он успел… Я бы просто убил его.

Джос произнес эти слова таким обыденным тоном, что Сара заморгала, чувствуя, как зловеще-спокойная фраза ощутимо повисла в воздухе.

— Что у тебя с губами?

— Дэвид ударил меня. — Сара увидела выражение, вспыхнувшее в глазах Джоса, и покачала головой. — Он просто болен. Он наслаждался всем этим… Причинял мне боль и наслаждался. Как будто воплощал в жизнь одну из своих тайных фантазий… Теперь я понимаю, почему меня всегда отталкивали его книги. Должно быть, я и раньше чувствовала, что Дэвид из тех мужчин, которым нравится унижать женщин, причинять им боль.

— Его следовало засадить за решетку, — хмуро буркнул Джос, — и, будь моя воля, этим бы все и кончилось. Кстати, как он вообще здесь оказался?

— Он получил твое заключение и решил, что это все из-за меня. Наверное, зашел в издательство, узнал, что меня там нет, а уж выяснить мой адрес наверняка было нетрудно.

— Совсем нетрудно, — согласился Джос. — У меня это заняло от силы две минуты.

При этих словах Сара нахмурилась. До сих пор она так радовалась своевременному появлению Джоса, что ей и в голову не пришло спросить, а зачем, собственно, он явился?

— Стивен сказал, что у тебя разболелась голова, и ты ушла домой. Мне подумалось, что виной тому я. Вот и решил, что надо бы зайти поговорить.

— Вернее сказать, уговорить меня уйти с работы, — язвительно уточнила Сара. Теперь, когда шок от происшедшего понемногу проходил, она вновь припомнила все свои страхи о том, что Джос решил выжить ее из издательства.

— Да с какой бы стати мне это понадобилось? — спокойно осведомился он. — Стивен наверняка сообщил тебе мое мнение: я высоко ценю твое профессиональное чутье и считаю, что его стоит развивать.

— Именно поэтому ты и сместил меня с должности, — не удержалась Сара.

— Вовсе нет. Я, как ты выражаешься, сместил тебя, чтобы уберечь от таких положений, в котором застал тебя сегодня… Хотя, конечно, раньше я и понятия не имел, насколько может быть опасен этот Рэндал. Как уже сказал Стивен, ты пока еще недостаточно закалена для работы кое с кем из наших авторов…

— И все, к чему ты стремишься — защитить меня от них? — с сарказмом осведомилась Сара.

— Черт подери, да где же, в конце концов, у тебя выпивка?

Сара усталым жестом указала на буфет и вздохнула с облегчением, когда Джос отошел от нее. До сих пор он был слишком близко, и Сара с беспощадной ясностью увидела, насколько велико различие между ним и Дэвидом. От Джоса исходил чистый мужской запах, дыхание его было свежим, и близость его пробуждала в ней мучительное желание, тогда как от Дэвида ее попросту мутило.

— Вот, выпей.

Неразбавленный бренди, с содроганием отметила Сара, но послушно проглотила обжигающую влагу. Джос плеснул себе виски:

— Сара, я вовсе не хочу выжить тебя из издательства. — Он присел на корточки, чтобы оказаться с ней лицом к лицу. — Даю слово.

Все ты врешь, уныло подумала Сара, но разве могу я вслух обвинить Джоса в том, что он не хочет работать со своей бывшей любовницей? Такое обвинение завело бы разговор на слишком шаткую почву, и если потерять бдительность, чего доброго, Сара не сумеет скрыть от Джоса, что любит его.

Наконец-то она призналась себе в том, что и так знала все время, почти с той минуты, как впервые увидела его. Она любит Джоса…

— Хочешь, я останусь у тебя на ночь?

От неожиданности губы Сары приоткрылись. Джос, не глядя на нее, сосредоточенно изучал содержимое своего бокала и натянуто добавил:

— Само собой, я буду спать на диване. Просто подумал, что тебе не захочется оставаться одной.

Как он прав, подумала Сара. Я могла бы, конечно, поехать к Ралфу и Джейн, но ведь они еще не вернулись с Менорки, а если бы и вернулись — я не в силах была бы вынести их заботу и хлопоты… Но я тем более не в силах ночевать одна в квартире, где только что подверглась нападению.

Сара закрыла глаза и слабо кивнула.

— Да, пожалуйста.

— Отлично. Сейчас четыре часа. Прими ванну, как ты хотела, а я приготовлю что-нибудь поесть. Обещаю, что и пальцем тебя не трону. Даю слово.

Вот в этом Сара ему верила. Да и с чего бы Джосу нарушать свое обещание? Они были любовниками всего одну ночь, и, хотя Джос говорил, что не любитель случайных приключений, наверняка в его жизни достаточно женщин, готовых покориться ему добровольно, чтобы он захотел прибегнуть к насилию. А есть еще и Хелен…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению