Сердца трех - читать онлайн книгу. Автор: Джек Лондон cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сердца трех | Автор книги - Джек Лондон

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

только все четверо расположились на циновках в комнате, куда привел их жрец.

- И этим геройским поступком он спасет всем нам жизнь и себе тоже. Сеньор

Торрес, вам представляется возможность спасти всем нам жизнь, а заодно и

себе.

- Брр! - содрогнулся Торрес. - Да я не женюсь на ней и за десять

миллионов долларов. Она слишком умна. Она внушает мне ужас. Она - как бы

это сказать? - она, говоря по-вашему, действует мне на  нервы. Я ведь

храбрый. Но при ней вся моя храбрость куда-то исчезает. От  страха меня даже

холодный пот прошиб. Нет, меньше чем за десять миллионов я и пытаться не

стану побороть свой страх. Генри и Френсис храбрее меня. Пусть кто-нибудь из

них и женится на ней.

- Но я помолвлен с Леонсией! - быстро возразил  Генри. - Как же я

могу жениться на королеве?

Взоры всех обратились к Френсису, однако Леонсия помешала ему ответить.

- Это несправедливо, - сказала она. - Ведь никто из вас не хочет на

ней жениться! Поэтому единственный справедливый выход - тянуть жребий. - С

этими словами она выдернула три соломинки из циновки, на  которой сидела, и

одну обломила. - Тот, кто вытянет короткую соломинку, будет жертвой. Сеньор

Торрес, тащите первым.

- И первый, кто вытянет коротенькую, - пожалуйте под венец, -

усмехнулся Генри.

Весь дрожа, Торрес перекрестился и потянул. Соломинка оказалась явно

длинной, он даже закружился по комнате и пропел:

Не пойду я под венец,

Вот какой я молодец...

Затем жребий тянул Френсис, - и на его долю тоже досталась длинная

соломинка. Таким образом, для Генри уже не было выбора. Роковая соломинка,

оставшаяся в руке Леонсии, решала его участь. Он посмотрел на Леонсию, и на

лице его отразились все муки ада. Она заметила его взгляд и почувствовала

безмерную жалость к нему, а это, в свою очередь, заметил Френсис и принял

быстрое решение. Есть выход. И все сразу станет просто. Как ни велика его

любовь к Леонсии, а преданность Генри - еще больше.  Нечего колебаться.

Френсис весело хлопнул Генри по плечу и воскликнул:

- Итак, перед вами ничем не связанный холостяк, который не боится

брачных уз. Я женюсь на ней.

Генри вздохнул с таким облегчением, как если бы  его спасли от

неминуемой смерти. Он схватил руку Френсиса, и они  обменялись крепким

рукопожатием, глядя прямо друг другу в глаза, как могут  смотреть только

честные, порядочные люди. И ни один из них не заметил, какое смятение

отразилось на лице Леонсии при столь неожиданной развязке. Та, Что Грезит

говорила правду: Леонсия была несправедлива как женщина, - она любила двух

мужчин и тем лишала Ту, Что Грезит ее законной доли счастья.

Дальнейшему обсуждению этой темы положило конец появление девочки из

Большого дома, которая вместе с женщинами принесла  пленникам обед. Зоркий

взгляд Торреса сразу приметил на шее у девочки ожерелье из драгоценных

камней: это были рубины, и притом великолепные.

- Та, Что Грезит подарила мне это, - сказала девочка, радуясь, что

чужеземцам нравится ее новое украшение.

- А у нее есть еще такие камни? - спросил Торрес.

- Конечно! - был ответ. - Она только что показывала мне целый

сундук, полный таких камней. У нее там есть всякие, есть даже гораздо больше

этих, только те не нанизаны. Они лежат там грудой, как кукурузные зерна.

Пока все ели и беседовали, Торрес нервно курил, потом встал и заявил,

что есть он не хочет, - ему нездоровится.

- Вот что, - внушительным тоном начал он. - Я  говорю по-испански

лучше вас обоих, Морганы. Кроме того, я уверен, что  куда лучше вас знаю

характер  испанских  женщин. И,  чтобы  доказать  вам  свое дружеское

расположение, я сейчас пойду к этой даме и попытаюсь убедить ее отказаться

от брака.

Один из копьеносцев преградил Торресу путь и пошел доложить о нем, но

вскоре вернулся и жестом пригласил его войти. Королева, полулежа на диване,

милостиво кивнула Торресу и разрешила приблизиться к ней.

- Ты ничего не ел? - заботливо спросила она его; и когда Торрес

заявил, что у него нет аппетита, предложила: - А не хочешь ли выпить?

Глаза  Торреса загорелись. Он почувствовал,  что   ему необходимо

подкрепиться: за последние дни он пережил столько треволнений, а тут еще

предстоит новая авантюра, в которой он решил любой ценой  добиться успеха.

Королева хлопнула в ладоши и отдала распоряжение служанке, явившейся на ее

зов. И тотчас же слуга внес и откупорил небольшой деревянный бочонок.

- Это очень старое вино, оно хранится уже не один  век, - сказала

королева. - Да, впрочем, тебе, да Васко, это должно быть известно: ведь ты

сам привез его сюда четыре столетия назад.

Относительно того, что бочонок старинный, не  могло быть никаких

сомнений, и Торрес почувствовал, как от мучительной жажды у него сразу

пересохло в горле: подумать только, целых двенадцать  поколений родилось и

умерло с тех пор, как этот бочонок пересек Атлантический океан. Прислужница

налила большой кубок, и Торрес, осушив его, был поражен мягкостью напитка.

Но очень скоро все его тело и мозг ощутили колдовскую силу четырехсотлетнего

вина.

Королева предложила ему присесть на край лодка у ее ног - так ей было

удобнее наблюдать за ним - и спросила:

- Ты пришел ко мне без зова. Ты что-то хочешь мне сказать или о чем-то

спросить?

- Я тот, на кого пал выбор, - ответил он, подкручивая ус и стараясь

принять возможно более бравый вид, какой и подобает  настоящему мужчине,

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию