Две воительницы - читать онлайн книгу. Автор: Личия Троиси cтр.№ 77

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Две воительницы | Автор книги - Личия Троиси

Cтраница 77
читать онлайн книги бесплатно

В его голосе был холод бездонной пропасти. Кто он на самом деле, этот юноша? Чего хочет и что побуждает его действовать?

— В тот раз ты сказал мне правду? Ты тогда в самом деле прилетел искать выживших?

Глаза Леарко наполнились болью. Идо сжал рукоять меча.

— Это была правда.

— Твой отец хочет получить мальчика для того, чтобы его убить. Он заключил договор с Гильдией, продал свою душу за власть. Ты действительно хочешь ему помочь?

Леарко опустил глаза, и его меч слегка дрогнул.

Идо вскочил на ноги. Лезвие противника слегка задело его плечо, но он не остановился. Потом его клинок описал широкий круг, и на груди Леарко появилась длинная красная черта. Принц качнулся назад, но удержался на ногах и не коснулся земли.

Идо ясно понимал, что Леарко мог бы остановить его. Уловка, которую он применил, была простой, и мальчику хватило бы немного быстроты, с которой он действовал раньше, чтобы она не сработала. Но Леарко этого не сделал.

Леарко поднес руку к груди. Рана была всего лишь царапиной, но, должно быть, сильно болела.

— Увози его.

Идо посмотрел на принца.

Тот поднял взгляд и сказал:

— Однажды ты спас мне жизнь, уходи с мальчиком.

И бросил меч на землю.

Идо с трудом смог поверить в это, но не заставил Леарко повторять эти слова дважды.

Сан сидел рядом с драконом и держался рукой за лодыжку. Он явно был не в состоянии встать сам. Конь лежал без признаков жизни на расстоянии нескольких локтей от него с распоротым животом.

— Все в порядке? — шепотом спросил гном.

Сан ответил слабым кивком.

— Я не знаю, что случилось. Этот свет — мне было страшно.

— Все в порядке.

Он взял мальчика за плечо. Коня у них больше не было, нужно было идти пешком.

Леарко стоял неподвижно и молча смотрел на них.

Идо повернулся к нему:

— Ты не обязан следовать за отцом — не был обязан тогда, и тем более не обязан сейчас.

— Я его сын, — с грустной улыбкой ответил Леарко.

Идо вспомнил свое детство. Он был сыном свергнутого короля и рос полный ненависти и желания отомстить, он тоже был опутан этой сетью любви и долга, которую невозможно разорвать.

Он не стал больше ничего говорить, взял Сана за руку и исчез в ночи. На этот раз он чувствовал, что еще увидит Леарко, что история его жизни закончится еще очень не скоро.

25 КОНЕЦ ВСЕХ ИЛЛЮЗИЙ

Путь к дому Сеннара был спокойным. Долгие переезды на драконах-кагуа и тихие ночи под звездами. По вечерам было прохладно, и путешественникам приходилось спать рядом с драконами, чтобы согреться. Дождь шел всего один раз, и они укрылись от него в большой пещере.

Очень скоро горы снова утонули в зеленом море лесов; Лонерин и Дубэ стали видеть вокруг то же, что раньше встретили на противоположном склоне гор, — дикий лес, полный невероятно высоких деревьев и огромных листьев.

— Давно ли Сеннар живет один? — спросил однажды Лонерин.

— Самое малое три года, — ответил Ильо.

— А как это получилось? Я хочу сказать: может быть, он прогнал гостей, поссорился со старостой…

— Ничего такого не было. Наш Гхуар сам понял, что маг желает быть один, и просто перестал ходить к нему, а мы тоже стали воздерживаться от этого. Мы только иногда оставляем ему подарки в дупле дерева, недалеко от его дома. На следующее утро мы видим, что дупло опустело. К этому дереву я и поведу вас.

— А далеко ли оттуда его дом? — вступила в разговор Дубэ.

— Не очень далеко. Не бойтесь, вы его найдете.

— Вопрос в том, что мы найдем в нем… — подумал вслух Лонерин.

Ильо улыбнулся:

— Маг — великий герой вашей страны, верно? Вам нечего бояться его.

— Ты был с ним знаком? Разговаривал с ним?

Ильо кивнул:

— Один раз в деревне, несколько лет назад. Это одинокий человек, немного печальный.

Дубэ без труда поверила ему. Хроники рассказывали о Сеннаре и Ниал как о неразлучной паре. Смерть Ниал должна была стать неизлечимой болью для Сеннара, не говоря уже о ссоре с сыном и его уходе. Этого достаточно, чтобы порвать связи со всем миром.


Когда они доехали до места назначения, было уже недалеко до вечера.

— Вот оно, дерево с дуплом, о котором я вам говорил, — сказал Ильо и указал на это дерево. — Дальше вы должны идти сами.

Дубэ огляделась вокруг. Этот лес не выделялся ничем особенным, кроме тропинки, уходившей в чащу.

Заметив, что Лонерин уже слез со своего кагуа, она сделала то же самое.

Ильо улыбнулся как всегда и быстро ушел туда, откуда явился.

Дубэ и Лонерин оказались одни. Он немедленно направился к этой тропе и, ничего не говоря, встал впереди Дубэ. Она была смущена и растеряна. После того короткого разговора в начале пути они не обменялись ни словом. Она не могла даже смотреть на него, потому что от этого чувствовала себя плохо.

— Ты думаешь, Сеннар далеко? — на одном дыхании выговорил он дрожащим голосом.

— Ильо сказал, что до него близко.

Они шли целых полчаса, не видя на горизонте ничего. Потом Дубэ почувствовала какое-то странное и неприятное ощущение в ушах, словно от долетевшего издалека низкого звука — такого низкого, что его невозможно было расслышать. Воздух вокруг них задрожал так, что Лонерин остановился и изумленно огляделся вокруг.

Потом раздался пронзительный крик, вернее, ужасный рев, от которого задрожали деревья, и снова раздался прежний шум. На этот раз он был прекрасно слышен. Это были удары крыльев.

Могучий порыв ветра заставил мага и девушку пригнуться к земле, и Дубэ взглянула вверх. Над ее головой пролетело огромное существо прекрасного зеленого цвета.

— Дракон! — крикнул Лонерин.

Как только дракон пролетел над ними, они снова выпрямились и увидели его среди деревьев. Он развернулся, с ревом полетел назад, остановился над ними, вытянув крылья, чтобы держаться на этой небольшой для него высоте. Смел со своего пути деревья, снова взревев, и выпустил когти.

Дубэ и Лонерин бросились бежать. Вдогонку им протянулся язык огня. Девушка закричала, а ее друг инстинктивно вызвал магический щит, преградивший путь огню, и все же их обдало волной жара. Они бросились на землю и укрылись под стволом упавшего дерева.

— Это настоящий дракон — такой, как во Всплывшем Мире, а не такой, каких мы видели в ущелье, — тяжело дыша, сказала Дубэ. Она еще никогда не встречала такого громадного дракона. Он был ужасен.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению