Алая шкатулка - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Фишер cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Алая шкатулка | Автор книги - Кэтрин Фишер

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

– Ты не должен ничего объяснять. Я все понимаю. – Джейк криво улыбнулся. – Господи, ты ужасно выглядишь.

Отец хрипло рассмеялся и выдохнул с облегчением.

– Ты так считаешь? А ты вот выглядишь отлично. Такой… повзрослевший.

– Мне жаль, что я там наговорил. Про чуму. Просто… меня понесло, вот и перегнул палку. Понимаю, что все это не игра. Тут, наверное, не жизнь, а ад кромешный.

Дэвид кивнул, потом откашлялся и вытер лицо грязным рукавом:

– Подходящее определение. Народ здесь так и говорит. – Дэвид посмотрел на Ребекку. – А это…

– Это Бекка.

Ребекка встала и протянула Дэвиду руку. Тот, немного смущаясь, пожал ей руку:

– А почему вы так одеты?

– Ошибка вышла, – признался Джейк. – Мы хотели добраться до тебя через Алисию. Я и не думал, что мы так далеко переместимся.

– А Венн? Где Венн?

– Отправился в Саммерленд за половинкой одной греческой монеты. Послушай, у меня нет времени все объяснять. Мы должны пойти к зеркалу и вернуть тебя обратно. С двумя браслетами у нас получится, даже поэтапно. – Джейк запнулся. – Что? Что не так?

Дэвид Уайльд подошел к окну и широко распахнул ставни. В комнату вместе с солнечным светом хлынула жара. Снаружи над крышами домов пронзительно кричали стрижи.

– Мой господин. Его семья. Я не могу их бросить.

У Джейка глаза на лоб полезли.

– Не смотри на меня так! Я – врач, это мой долг.

– Нет! – Джейк не верил своим ушам.

– Если я уйду, они умрут. Я работал сутки напролет и смог приготовить грубую форму антибиотика. Очень мало. И процесс почти завершен. Если я смогу…

Ребекка не дала Дэвиду договорить все эти страшные вещи. Она взяла его за руки и посмотрела в глаза. Джейк был впечатлен ее поступком.

– Дэвид, послушайте меня. Это не ваше время. Я студентка исторического факультета, я знаю, что говорю. Черная смерть бушевала в Европе, и никто не смог ее остановить. Здесь была эпидемия. Это уже случилось, и в этом нет вашей вины. Если вы не покинете это время, то погибнете. И мы тоже, потому что я не представляю, как Джейк сможет вернуться без вас.

Дэвид не спускал с нее глаз. Ребекка видела, насколько он изможден.

– Знаете, по ночам я лежал без сна и мечтал. О зеркале. Это было настоящей пыткой. Какой смысл в обладании им, если ты не можешь его использовать? Я мог бы вернуться в Уинтеркомб, взять нужные лекарства и принести их сюда. Возможно, у нас получится остановить эпидемию. Мы спасем тысячи жизней. Изменим историю. Мы могли бы это сделать. – Дэвид отошел к узкой кровати, сел и словно оцепенел. – Подумайте о том, что мы могли бы сделать.

Ребекка с тревогой посмотрела на Джейка.

– Скорее нас сожгут на костре за колдовство, – грубо напомнил он.

Девушка даже не представляла, что самоуверенность этого парня может так ее обрадовать.

– Что будем делать? – шепотом спросила она.

– Заберем его домой. На остальное мне плевать.

Джейк подошел к окну и посмотрел вниз. На раскаленной от жары улице не было ни души. Только стрижи кричали на крышах.

– Уходить надо сейчас, пока сиеста не кончилась. – Он подошел к отцу и опустился перед ним на колени. – Где зеркало? Ты говорил, что знаешь, где оно.

Дэвид посмотрел на сына, потом провел ладонью по лицу и сказал:

– Да, знаю. Оно в старом дворце.

– Мы можем туда пробраться?

– Там живет мой господин. Там его официальные апартаменты. Там охрана и пыточные камеры. – Дэвид нахмурился. – Но, Джейк…

– Уходим. Прямо сейчас.

Дэвид встал, взял свою маску и огляделся. Джейк впервые заметил, какая в комнате бедная обстановка. Распятие на стене, пыльный кувшин с водой, обшарпанные стены.

– Браслет у тебя?

– Я его никогда не снимаю. – Дэвид запнулся. – Джейк… я должен тебе кое о чем рассказать.

– Ты хочешь что-то с собой взять? Отсюда?

В ногах кровати стоял деревянный ящик с одеждой. Юноша достал свернутый в рулон плащ:

– Можно надеть это на Бекку или…

Тут ему изменил голос.

Это был не плащ. Это было детское одеяло. А внутри кто-то тихонько запищал. Джейк откинул уголок одеяла.

На него смотрел младенец. И глаза у него были голубые.

Ребекка прикрыла рот ладонью.

– Кто это? – шепотом спросил Джейк.

Ему показалось, что у него отнялись руки и ноги, а в живот заползает и распространяется по всему телу страх.

Дэвид все еще колебался. Потом все-таки подошел к Джейку, взял у него ребенка и снова прикрыл ему лицо уголком одеяла.

– Это Лоренцо. Твой брат.


Снег обрушился на Венна, как воспоминания. Воспоминания о событиях на Катра-Симба. Белая пустота вытеснила все, она забилась ему в глаза и в нос. Она стерла даже память о Лии и швырнула в проход, который, как он знал, вел в дом Саммер.

Все его существо вопило, пыталось сопротивляться, но это была судьба. Она тащила его дальше, а он ничего не мог ей противопоставить, кроме своей ярости.


В следующее мгновение он лежал на полу в просторном зале. Снег на его одежде таял и превращался в лужи на полу. Там же стоял на карачках и ловил ртом воздух Гидеон. Уортон проскользил мимо по каменным плитам и остановился, уткнувшись лицом в стену.

Венну показалось, что у него сломаны ребра. Знакомое чувство. Он сел и медленно огляделся.

Вокруг сидели сотни его отражений.

Гидеон выпучил глаза. Встал. Вместе с ним встали сотни Гидеонов. Его бесчисленные копии – бледные юноши в зеленых сюртуках.

Парнишка завертелся на месте и счастливо рассмеялся:

– Что это за место?

– Зал зеркал. – Венн, морщась от боли, подошел к Уортону и перевернул его на спину. – Джордж, вы ранены?

Уортон застонал и открыл глаза:

– Кажется, я превратился в один большой синяк.

Венн помог ему сесть. Учитель с вытаращенными глазами оглядывал зал. Сначала показалось, что здесь полно людей. Кто-то стоит, кто-то сидит, а потом до него дошло – их всего трое, просто они бесконечно отражаются в зеркальных стенах.

Учитель сделал глубокий вдох и спросил:

– Где это мы? Это все дело рук Саммер?

Венн огляделся. Высокий и бесстрастный, он стоял посреди зеркал. Те были самых разных форм и размеров, в красивых рамах они заполняли все стены. И даже потолок.

– Да, это дело рук Саммер, – пробормотал Венн.

Уортон развел руки:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию