Соблазненная на его условиях - читать онлайн книгу. Автор: Элли Блейк cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Соблазненная на его условиях | Автор книги - Элли Блейк

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

Он знал, что ей нужно личное пространство. Он знал, что она хочет побыть и одна. Он знал ее.

Не желая показывать ему, как она тронута, Эмбер вскинула голову.

— Ты думаешь, я испугалась?

Он едва заметно улыбнулся.

— Нет.

— Ну тогда хорошо.

— Я хочу тебе только сказать… о чем я думал, когда летел в самолете. Я не хочу, чтобы мы с тобой были похожи на моих дядю и тетю. Они были так холодны друг с другом, что даже не смотрели друг другу в глаза. Надеюсь, у нас с тобой такого не будет. Потому что у нас есть шанс. Я всегда буду на твоей стороне, невзирая на то, что скажет Сэди, или Уилл, или Маргарет, или журналисты, или мои бывшие подруги, которые, несомненно, скоро выйдут из тени.

Протянув руку, он заправил ей за ухо локон волос, отчего у нее всегда перехватывало дыхание.

Стараясь сохранить свое достоинство и боясь совершить какую-нибудь глупость — например, кинуться ему на шею прямо сейчас, в темноте, при лунном свете, Эмбер сказала:

— Тебе не нужен спичрайтер, Хьюго. Ты сам прекрасно говоришь.

Лицо его расплылось в улыбке.

— Правда?

— Твои слова вызывают дрожь.

— А если я скажу, что ты красива? Умна? И невероятно добра?

Эмбер ущипнула себя за ногу, чтобы сдержать дрожь, вызванную совсем не холодом.

— Ты обещал оставить меня в покое.

— Наоборот. Если ты не поняла, как высоко ценю тебя, тогда я в чем-то совершил ошибку. И я прошу прощения за это.

Отчаянно желая завершить этот разговор, она промямлила:

— Твое извинение принято.

Но Хьюго придвинулся к ней ближе.

— Теперь твоя очередь сказать что-нибудь обо мне. Кви-про-кво.

Эмбер против воли рассмеялась. Это было лучше, чем вздыхать.

— Моя мать говорила: «Если ты не можешь сказать ничего хорошего, то не говори ничего».

Она взглянула в его глаза — и ее охватили воспоминания. Их первый поцелуй. Это случилось на ее кухне, сразу же после того, как она пригласила его в дом. Они слились друг с другом, как две одинокие души, жаждавшие тепла и участия. А после поцелуя они чуть не испепелили простыни своими горячими телами.

Что бы потом между ними ни произошло, то время нельзя было забыть. Оно стало частью их жизни.

Рука ее поднялась к его груди, чтобы оттолкнуть его. Или, возможно, отдаться чувствам, взбурлившим в ней.

— Проходите, что же вы здесь стоите!

Хьюго заморгал, повернувшись в сторону мужчины, возникшего за спиной Эмбер.

— Уилл Дарси! Ты, как всегда, вовремя.

— Проходите, друзья. Здесь чертовски холодно.

Эмбер с облегчением вздохнула, вцепившись в рубашку Хьюго, чтобы удержаться на ногах.

Повернувшись, она увидела его друга Уилла, похожего на актера Кларка Кента, — с кудрявыми темными волосами, квадратным подбородком и блестящими умными глазами.

Он выступил вперед.

— Должно быть, вы та самая знаменитая Эмбер. Уилл Дарси. Рад познакомиться с вами.

Эмбер пожала его руку, и ей вдруг показалось, что она знает его.

— Мы раньше встречались?

— Нет, вряд ли, иначе бы я помнил. — Он улыбнулся. Белые зубы. Ямочка на щеке. Английский акцент. И эти блестящие умные глаза.

И тогда она вспомнила. Щелкнула пальцами.

— Я видела вас в одном документальном фильме. Ведь вы астроном, не так ли?

Он кивнул.

— Не могу поверить в это! Я тогда путешествовала, и вы так вдохновенно рассказывали о созвездии Южного Креста, что я решила поехать в Австралию. И оказалась в Ясных Горах. Вау! Это потрясающе.

Хьюго хмыкнул, услышав это.

— Она не так восторгалась, когда узнала, что я принц.

Уилл рассмеялся.

— Умная женщина.

Взяв ее под руку, он увел ее от Хьюго.

Сквозь застекленные двери они вошли в дом. В приглушенном свете Эмбер увидела пояски над карнизами, старинные обои и потрескавшиеся кирпичные стены.

Услышав голос Сэди, они направились к ней. Она увлеченно рассказывала Просперо о том, как собирается обустроить этот дом.

Взглянув на Эмбер, Сэди увидела, что та зевает.

— Бедняжка. Пойдем я отведу тебя в ваши комнаты. Прости, что они еще не полностью меблированы. У нас еще идет ремонт.

Эмбер поблагодарила ее, едва сдержав еще один зевок.

Взглянув на ее живот, Сэди быстро отвела глаза.

И сразу же все теплые чувства Эмбер, которые она испытывала к Хьюго, мгновенно испарились.

Он сказал Сэди о ребенке. Кто же еще? Может быть, вся королевская семья уже знает о том, что он срочно женится на ней из-за ее беременности?

«Это не имеет значения, — пыталась убедить себя Эмбер. — У нас нет отношений, у нас просто соглашение».

— Хорошо, — сказала Сэди. — Мы уходим наверх, оставляем тебя одну. Я очень быстро засыпаю, но Уилл полезет на крышу и будет любоваться ночным небом. Поэтому, если тебе будет что-то нужно, обращайся к нему. — Засунув руку в карман, она достала маленькую коробочку и протянула ее Хьюго. — Вот, я принесла его тебе.

— Спасибо.

Уилл взял Сэди за руку.

— Мы оставляем вас. Спокойной ночи. Увидимся утром. — С этими словами он увел Сэди в темноту.

— Если ты не возражаешь, я займу комнату слева, — сказала Эмбер.

— Хорошо, — ответил Хьюго, вертя в руках коробочку.

— Спокойной ночи.

— Подожди. — На раскрытой ладони он протянул ей коробочку. — Я заранее извиняюсь.

Взяв коробочку, Эмбер медленно открыла ее — и ахнула.

Там было кольцо — большое, в половину ее пальца, с ослепительными розовыми бриллиантами разного размера.

— Неужели оно настоящее?

— Боюсь, что да. Потому что это кольцо Валлимонта. Оно передается из поколения в поколение. Мне передала его бабушка после смерти моего отца. Это кольцо должен получить очередной наследник трона. Бабушка явно была провидицей. Когда у Рональдо и Маргарет родились дети, я должен был передать им это кольцо, но почему-то не смог.

— О, какое большое! И яркое. И очень розовое. — Эмбер хотела положить его обратно в коробочку.

— Нет, Эмбер, оно твое.

— Что?

— Это твое обручальное кольцо.

Эмбер снова взглянула на него, на этот раз совсем другими глазами. Кольцо было огромным. Такие кольца хранились в музеях, их невозможно было носить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению