Замуж за колдуна, или Любовь не предлагать - читать онлайн книгу. Автор: Валерия Чернованова cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Замуж за колдуна, или Любовь не предлагать | Автор книги - Валерия Чернованова

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Как назло, вдохновение неожиданно меня покинуло. Я понимала, что сбегать от сладкой парочки снова — не выход. К тому же теперь они будут начеку и так просто улизнуть не получится. Разве что они не узнают, что я от них улизнула… К тому моменту, как мы въехали в город, у меня уже созрел план. Так себе, конечно, но всё же лучше, чем никакого.

Потом придумаю, где и как встречаться с Ришем спокойно, без свидетелей, сейчас же главное дать адвокату отмашку для дальнейших действий.

Чтобы план сработал, я решила для начала немного утомить достопочтенных агентов. Сказав, что со стрессом привыкла справляться с помощью бутико- и салонотерапии, велела кучеру ехать на Королевскую улицу в шляпный салон мадам де Отри.

К шляпкам я была равнодушна, но сегодня решила изменить своим привычкам. Долго вертелась перед зеркалом в гостиной, куда мадам шляпница приглашала только самых состоятельных своих клиенток. Время от времени в неё заглядывали Одли или Кэрролл, дабы удостовериться, что я никуда не исчезла.

Я была на месте. С упоением примеряла головные уборы, пила чай, болтала с хозяйкой салона и старательно делала вид, что кроме шляпок в этой жизни меня больше ничто не интересует. Мужчины с тоской наблюдали за тем, как количество картонных коробок вокруг меня увеличивается в геометрической прогрессии, и явно скучали по опасным заданиям, погоням, перестрелкам.

Но разве моя вина, что их превратили в наседок? Все претензии к герцогу.

— Почти закончила, — обнадёжила я Одли, когда он заглянул в очередной раз, и промурыжила бедолаг в салоне ещё где-то с час.

Уже прощаясь с мадам де Отри, сказала, чтобы все покупки доставили в Монтруар. Подхватив зонтик, добавила:

— А все расходы возьмёт на себя мой супруг, поэтому счёт отправляйте сразу ему.

Агенты переглянулись, но ничего не сказали. Мадам де Отри сладко заулыбалась и заверила, что сегодня ближе к вечеру я получу свои шляпки, а герцог свой счёт.

После шляпного салона я наведалась к портнихе, с которой мы долго общались, подбирая ткань и фасон для нового бального платья. Заказала я также пару амазонок, бриджи для верховой езды и блузы к ним.

И снова моим спутникам пришлось маяться в ожидании.

После портнихи мы наведались в модную лавку мадам Клавье, где я подобрала для себя несколько ридикюлей. На выбор каждой дамской сумочки ушло немало времени и ещё больше нервов; не моих, конечно же, — агентов. И Одли, и Кэрролл явно теряли терпение, чего мне совсем не хотелось. Поэтому я поспешила проститься с хозяйкой лавки и направилась к финальной точке своего променада — в салон с интригующим названием «Шёлк и кружева».

Правда, судя по постным минам моих провожатых, лично их ни вывеска над магазином, ни манекены в панталонах и корсетах, выставленные в витрине, ничуть не интриговали и не вызвали никакого интереса. Одно лишь желание — выпихнуть меня из повозки под копыта какой-нибудь лошади.

Вон как у Кэрролла глаза заблестели, когда мимо нас на полной скорости промчалась двуколка.

— Это последний магазин, — заверила я агентов. И чтобы не считали меня совсем уж чудовищем, поспешила их обнадёжить: — После этого поедем обедать. А сейчас я бы хотела кое-что примерить. — С этими словами выразительно покосилась на фривольный комплект, в который был обряжен манекен: коротенький полупрозрачный пеньюар и чулки с кружевной каймой на новомодных подтяжках.

— Я примерю это! — обратилась к приказчице. — А ещё это, это и это. Отнесите всё в примерочную.

Оставалось надеяться, что уж туда-то мои охранники поостерегутся заглядывать (я ведь не шляпки буду на себя напяливать), и я смогу, воспользовавшись колечком, хотя бы на пять минут сбежать к адвокату и также незаметно вернуться обратно.

Когда я вошла в приёмную адвоката не через дверь, а через дырку в пространстве, секретарь, мягко говоря, удивился. Перестав барабанить пальцами по печатной машинке, приспустил очки и неодобрительно посмотрел на неожиданного посетителя.

Вообще-то являться вот так, с помощью магии, считалось дурным тоном, но мне сейчас было не до соблюдения приличий.

— Добрый день. Я бы хотела переговорить с мистером Ришем. Он у себя?

Вот будет дело, если адвоката не окажется на месте. Тогда получится, что я зря убила целое утро на всякую ерунду. А впрочем… Представив, как поменяется выражение лица Кристофера, когда он получит счета из самых дорогих магазинов столицы, решила, что утро всё-таки прожито не зря.

Будем надеяться, что и остаток дня окажется столь же плодотворным и богатым на приятные впечатления. Правда, меня мучили серьёзные сомнения насчёт грядущего вечера, который буду вынуждена провести в обществе Грейстока.

Признав во мне ту самую Ариас, фотографиями которой пестрели все газеты Инвернейла, секретарь — щупленький невысокий мужчина слегка за тридцать, резко подскочил со своего места и воскликнул:

— Ваше сиятельство! Ох, простите, я хотел сказать: ваша светлость, — нервно сглотнув, поправился он. — Вы… вы записаны?

От злости я едва не заскрипела зубами (теперь что, так все ко мне будут обращаться?!), правда, быстро взяла себя в руки и сказала:

— Нет, не записана. Но я бы всё равно хотела увидеться с мистером Ришем…

— Да, да, он на месте, — засуетился секретарь. — Сейчас ему сообщу.

— Буду вам очень признательна.

Мужчина скрылся в смежной с приёмной комнате, а я бросила взгляд на настенные часы, лениво тикавшие над каминной полкой. Как же мало времени! И как же быстро оно уходит.

К счастью, секретарь вернулся почти мгновенно, а с ним в приёмную, желая лично меня поприветствовать, вышел сам мистер Риш. Это был крупный представительный мужчина с тёмными волосами, в которых с каждой нашей встречей седины становилось всё больше, и с самыми роскошными бакенбардами, которые мне когда-либо доводилось видеть. Им он уделял особое внимание, да и в целом тщательно следил за своей внешностью. Этакий аналог герцогини Грейсток, только в мужском обличье.

Сегодня мистер Риш, как всегда, даже несмотря на очень тёплую погоду, был одет в элегантный костюм-тройку. Брюки и пиджак насыщенного табачного цвета и жилет на пару тонов светлее.

— Лорейн, рад вас видеть, — приветливо улыбнулся мне мужчина, широким жестом приглашая в свой кабинет. Прикрыв за мной дверь, поинтересовался: — Вас можно поздравить? Хоть, признаться, для меня новость о вашем неожиданном замужестве стала тем ещё сюрпризом.

— Мне можно посочувствовать… И знали бы вы, каким сюрпризом она стала для меня. Далеко не самым приятным.

А вернее, самым отвратительным.

Опустившись в кресло, я тихонько выдохнула, собираясь с мыслями, а потом быстро заговорила:

— У меня совсем мало времени, поэтому опишу ситуацию вкратце: газеты не лгут, я действительно вышла замуж, но не по своей воле. Вы же знаете, какое нас с герцогом связывает прошлое…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению