Брак по расчету - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Картленд cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Брак по расчету | Автор книги - Барбара Картленд

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

Карина встала, приветствуя его. Она отложила в сторону копию отчета о заседании в палате общин и палате лордов.

— Я читала вашу речь, милорд, — улыбнулась она. — Почему вы мне не сказали, что собирались выступить с ней в понедельник? Я бы пришла в палату лордов послушать вас.

— Вам этого хотелось? — спросил граф, подходя к ней. — Ну конечно же! Я и забыл, что вы хорошо осведомлены о политических событиях. Я возьму вас в палату лордов на следующей неделе, когда там будет один из бесконечных споров по поводу избирательной реформы.

— Я читала проект избирательной реформы, — сказала Карина, указывая на белую папку, лежащую на диване среди нескольких копий отчета о заседании парламента. — Я хотела бы задать вам много вопросов по этому поводу. Но сначала расскажите мне, как прошли скачки в Эскоте.

— Было совсем неинтересно, — ответил граф. — Все фавориты выиграли, и обошлось без сюрпризов, подобных тому, какой вы преподнесли нам вчера.

— Хорошо, что я не поехала, — улыбнулась Карина. — А во сколько вы поедете завтра?

— Думаю, не раньше одиннадцати, — ответил граф. Говоря это, он посмотрел на часы. — Когда Фредди заедет за вами?

— Заедет за мной? — удивленно переспросила Карина, — Но я ужинаю с вами.

— Фредди сказал мне в Эскоте, что он везет вас ужинать к сестре.

— А Роберт сказал, что вы ужинаете дома, поэтому я отказалась от приглашения.

— Вот как? Жаль, что я не знал об этом раньше, — сказал граф. — Мне очень жаль, Карина, но, поскольку Фредди сказал, что вы ужинаете у его сестры, я договорился поужинать в другом месте.

— Значит, вы не будете ужинать дома? — с горечью спросила она.

Граф замялся:

— Конечно, получилось не очень красиво, и я, прежде чем менять свои планы, должен был посоветоваться с вами.

— А не могли бы вы изменить свои планы? — тоскливо спросила Карина.

Он посмотрел ей прямо в глаза, и на мгновение ей показалось, что они не просто обсуждают такую прозаическую вещь, как ужин, а говорят о чем-то более важном.

Граф опять взглянул на часы и нахмурился.

— К сожалению, я не могу изменить свои планы на сегодня, Карина, — задумчиво сказал он. — Но, может, мы поточнее договоримся поужинать вместе завтра?

Он увидел, что она вздохнула с облегчением.

— Конечно, мы можем это сделать. Но мы уже договорились пойти в Эскоте на бал, который дают лорд и леди Элтроп?

— К черту бал в Эскоте! — воскликнул граф. — Мы поужинаем вдвоем, Карина. Я о многом хочу поговорить с вами.

— С нетерпением буду ждать завтрашнего вечера, милорд.

— А что вы будете делать сегодня?

— Пойду спать, захватив с собой официальный отчет о заседании парламента, — ответила Карина. — Мне не хочется сидеть одной в столовой и смотреть на пустой стул напротив.

Она сказала это веселым голосом. Но граф почувствовал, что она все-таки разочарована.

— Простите меня, Карина, — сказал он и поднес к губам ее руку.

Он почувствовал, как задрожали ее пальцы. Он еще раз посмотрел ей в глаза, потом медленно, нехотя повернулся к выходу.

— Спокойной ночи, Карина!

— Спокойной ночи, милорд!

Она посмотрела, как за ним закрылась дверь, и опять села на диван, чувствуя себя усталой и измученной.

Она не знала почему, но ей казалось, что сегодня должно произойти какое-то важное событие. Может, потому, что она рассталась с сэром Гаем, а может, потому, что граф сказал вчера, что теперь они должны лучше понимать друг друга. Она хотела быть с ним рядом. Теперь, когда он ушел, она подумала, заметил ли он ее новое платье.

Карина в отчаянии спрашивала себя, с кем он будет ужинать, с леди Сибли или миссис Фелицией Корвин. Она была уверена, что непременно или с той, или с другой, потому что, если бы граф ужинал с каким-то политическим деятелем или просто с другом, он бы назвал его имя.

Карина, представила, как он целует леди Сибли, держит в объятиях миссис Корвин… и вскрикнула от отчаяния. Она не смогла его удержать. Не смогла убедить его отменить встречу, которую он назначил в последний момент.

— Я ненавижу этих женщин, ненавижу, — пробормотала Карина и с такой силой сжала руки, что ногти вонзились в ладонь.

Внезапно дверь отворилась, и Ньюмен объявил:

— Леди Мейхью, миледи.

Карина с удивлением взглянула на вошедшую. Это была женщина лет тридцати в малиновой мантилье с широкими рукавами.

Карина была уверена, что никогда раньше ее не видела. Она встала, вежливо приветствуя гостью.

— Моя дорогая леди Дроксфорд! Прошу вас, простите, что я так бесцеремонно зашла к вам, — заговорила незнакомка. — Но я только что встретила Его Сиятельство. Он сказал мне, что вы остались одна. И он подумал, что, может быть, вы захотите поехать со мной в гости. Я ужинаю с подругой, которая была бы счастлива познакомиться с вами.

— Вы только что встретили графа? — удивленно переспросила Карина.

— Да, имела удовольствие с ним поговорить. Я ехала в карете, а он как раз отъезжал от вашего дома в ландо. Мы с ним старые друзья, и я пригласила его и вас поужинать со мной, но он сказал, что сегодня занят и что я смогу пригласить на ужин вас.

— Весьма любезно с вашей стороны, — медленно проговорила Карина. — Но ведь у меня нет кавалера.

— У моей подруги, миссис Коннот, в гостях всегда больше мужчин, чем женщин, — ответила леди Мейхью. — Вам незачем беспокоиться по этому поводу.

— Очень мило с вашей стороны… — нерешительна повторила Карина.

Карина не понимала почему, но она чувствовала недоверие к своей новой знакомой, несмотря на то что женщине явно хотелось с ней подружиться. У нее были слишком холодные глаза, неестественный цвет волос, а мантилья и платье дурного вкуса.

Тем не менее Карине ничего не оставалось делать, как согласиться. Не могла же она сказать этой женщине правду, что она лучше ляжет спать, чем пойдет ужинать в незнакомую компанию.

— Ну, пожалуйста, согласитесь, Ваше Сиятельство, — уговаривала ее леди Мейхью. — Моя карета стоит у дверей, и если мы сейчас же не уедем, опоздаем на ужин, потому что моя подруга живет в Хэмпстеде.

— Благодарю вас за приглашение, — решившись, сказала Карина. — Я пойду возьму мантилью.

— Я бы на вашем месте надела накидку, — сказала леди Мейхью, — вечером похолодало.

— Хорошо, тогда я захвачу накидку, — улыбнулась Карина.

Она вышла из комнаты, попросив Ньюмена принести леди Мейхью бокал мадеры, и поднялась в спальню.

Ее служанка Марта прибиралась в комнате и очень удивилась, увидев, что госпожа вернулась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению