Шторм страсти - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Джо Патни cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шторм страсти | Автор книги - Мэри Джо Патни

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

Сычан позвонил в колокольчик, и в комнату вошел слуга, от вида которого Габриэль даже вздрогнул. На его теле было столько шрамов, что черты лица даже не просматривались. Хозяин отправил его с поручением и продолжил:

– Нам понадобится несколько африканцев, ну или тех, кто может за них сойти, чтобы попасть в гарем под видом евнухов.

– Если я покрою свою кожу черной краской и надену тюрбан, – сказал Габриэль, – то, возможно, и сойду за негра. Леди мне доверяют, к тому же я умею драться.

Сычан задумчиво посмотрел, постукивая крюком по столу, на Габриэля.

– Вам очень дороги эти леди?

– Да, в особенности одна.

В этот момент в комнату вошли и поклонились Сычану огромный мускулистый африканец и миниатюрная женщина с закутанной в платок головой.

– Это Керем, охранник, который сбежал от Гюркана, – пояснил Сычан. – Он знает, как охраняется гарем, и будет рад нам помочь. Только ему не хотелось бы никого убивать из охранников, ведь это его друзья.

Габриэль, тщательно подбирая турецкие слова, обратился к Керему:

– Мы идем не убивать, а спасать.

Африканец кивнул, а Сычан повернулся к женщине и довольно долго что-то ей говорил по-турецки, а потом перешел на английский:

– Эсма прислуживала в гареме и знает, куда обычно селят новых рабынь. К тому же у нее там есть знакомые.

Эсма опять заговорила, и Сычан перевел:

– В гареме есть француженка Сюзанна. Одно время она была фавориткой Гюркана, но теперь ее положение пошатнулось, поскольку она так и не родила хозяину наследника. Он не слишком-то хороший производитель. Эсма говорит, что Сюзанна не только беспокоится из-за своего положения в гареме, но и опасается за свою жизнь, а потому, возможно, согласится помочь.

– Сколько человек отправятся во дворец? – поинтересовался Габриэль. – Мои матросы наверняка не захотят остаться в стороне. Как насчет вас, Мюлазим?

– С радостью! – блеснул белозубой улыбкой Боран.

– На меня тоже можете рассчитывать, – сказал Рамзи. – Я такое ни за что не пропущу.

Помощь Рамзи было трудно переоценить, поскольку он прекрасно говорил по-турецки и знал город, но Габриэль все-таки спросил:

– А не разразится ли дипломатический скандал, если вас вдруг поймают?

Рамзи пожал плечами.

– Разразится, но меня не поймают.

Хотел бы и Габриэль с такой уверенностью сказать о себе.

– Итак, теперь об оплате, Сычан?

Главный стамбульский вор задумался.

– Десять тысяч британских фунтов. Деньги вперед.

Сумма оказалась немалой, но спорить не приходилось: дело-то непростое. Слава богу, деньги на борту были.

– Я должен вернуться на корабль за деньгами, – сказал Габриэль, – и предупредить своих людей. Когда начинаем?

– Встречаемся здесь через три часа после захода солнца. – Сычан переключил внимание на Борана. – Есть ли среди людей Малека африканцы, которых можно привлечь?

– Темнокожих трое. Все сильные опытные бойцы и почтут за честь прийти на помощь своему господину.

Мужчины обсудили еще кое-какие детали, и встреча закончилась. Рамзи пришлось вернуться в посольство, поэтому Габриэль и Боран оправились на пристань пешком.

– Думаете, у нас получится? – тихо спросил Габриэль.

– На все воля Аллаха.

Габриэлю была невыносима даже мысль, что его светловолосая строптивая красавица оказалась в заточении. Он готов был заплатить любую цену, включая собственную жизнь, лишь бы они с Констанс оказались на свободе.

По прибытии на корабль они обнаружили, что Ландерс уже на ногах, а повязка на голове чистая. Габриэль жестом пригласил его спуститься в комнату отдыха и посвятил в свой план.

– Я с вами! – тотчас заявил Ландерс.

– Ты нужен здесь, – решительно возразил Габриэль. – «Зефир» должен покинуть порт завтра к полудню, а если нам повезет, то раньше. Надо успеть пополнить запасы провизии и воды для людей и животных. Корабль должен быть готов отойти в любую минуту.

Джейсон попытался протестовать, но Габриэль резко его оборвал:

– Это приказ, мистер Ландерс! Если со мной что-то случится, ты займешь место капитана и возьмешь на себя ответственность доставить всех домой в целости и сохранности.

Джейсон медленно втянул воздух и поднялся на ноги.

– Да, сэр. Мы уже загрузили провизию, но я проверю все еще раз. И ради бога, верни их!

Рори и Констанс не потребовалось много времени на то, чтобы обустроиться в своем новом жилище, и они принялись придумывать и сооружать замысловатые прически, чтобы можно было спрятать в них костяные ножи. После нескольких неудачных попыток Констанс предложила заплести французскую косу, на затылке спрятать под нее нож, а оставшиеся волосы распустить по плечам.

Рори отыскала два небольших зеркальца среди разложенных на столиках дамских безделушек, чтобы посмотреть, как прически выглядят сзади.

– А мне нравится, – протянула Рори. – Напоминает прическу, которую делала моя прапрабабушка. Не хватает только птичьего гнезда для украшения.

Констанс захихикала.

– Не знаю, найдем ли мы гнезда, а вот цветов в саду великое множество. Давай выйдем и подберем подходящие.

– Отличная идея!

Рори вдруг охватила тревога: что, если и она приспособится к жизни в гареме?

Девушки вышли во двор и принялись развлекаться, обсуждая, какие именно цветы подойдут для их причесок. Рори остановила свой выбор на изящных голубых фиалках, а Констанс – на красных герберах.

Они уже намеревались вернуться в свою комнату, когда к ним подошла Сюзанна и, заинтригованная, спросила:

– Это такие прически сейчас в моде в Европе?

Констанс виновато опустила глаза, а Рори беззаботно ответила:

– Нет, мы просто развлекались от скуки.

– Пойдемте лучше в столовую, – улыбнулась Сюзанна. – Вас развлечет этот ритуал под названием «ужин».

– Замечательно! – воскликнула Констанс. – Я жутко проголодалась.

– Еда здесь превосходная, – заверила девушек Сюзанна и повела в столовую.

Это огромное светлое помещение выходило окнами на другую сторону двора, посредине стоял длинный стол, за которым сидели и оживленно переговаривались женщины. Перед ними стояли пустые тарелки.

Еду на медных подносах, которые держали на голове, принесли слуги и расставили на столе. Каждая из женщин положила себе в тарелку то, что ей нравится, а есть все усаживались на подушки возле низеньких столиков. Приборами здесь не пользовались, а очень грациозно ели пальцами. Рори поняла, что им с кузиной придется этому учиться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению