Следы на песке - читать онлайн книгу. Автор: Андреа Камиллери cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Следы на песке | Автор книги - Андреа Камиллери

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

– Послушайте, комиссар…

– Нет уж, это вы меня послушайте. Мои подозрения окрепли, когда я узнал от синьоры Эстерман, что именно вы настояли на том, чтобы ее лошадь держали в вашей конюшне.

– Это было элементарное проявление вежливости!

– Синьор Ло Дука, прежде чем вы продолжите, должен предупредить: у меня только что состоялся долгий и плодотворный разговор с Микеле Престией, который в обмен на определенную, скажем так, благосклонность к нему полиции предоставил мне ценные сведения о похищении лошадей.

Попал! В яблочко! Ло Дука побелел как полотно, вспотел и заерзал на стуле. Он ведь своими глазами видел Престию после его разговора с комиссаром и слышал, как бесцеремонно обращался с ним полицейский. Так что на обман он купился, но все же попытался выгородить себя:

– Не знаю, что там этот субъект мог…

– Вы позволите мне продолжить? Знаете, я ведь нашел то, что вы искали.

– Я? И что же я искал?

– Вот это, – сказал Монтальбано.

Сунул руку в карман, достал подкову и положил на стол. Это добило Ло Дуку. Его так качнуло, что он чуть не свалился со стула. Изо рта вытекла струйка слюны – до него дошло, что песенка спета.

– Это обычная подкова, без отличительных особенностей. Я снял ее с копыта мертвой лошади. А на подковах лошади синьоры Эстерман выбита буква W. Кто мог знать об этой особенности? Уж конечно, не Престия, не Беллавия и не бедняга Гуррери. А вот вы знали. И предупредили сообщников. Так что, помимо туши, надо было обязательно достать и подкову, которую я подобрал, ведь с ее помощью можно доказать, что убитая лошадь не принадлежала синьоре, как вы хотели внушить всем вокруг. Это была ваша тяжело больная лошадь, которая либо пала бы сама, либо ее усыпил бы ветеринар. Только что Престия объяснил мне, что лошадь синьоры Эстерман принесет огромные деньги устроителям подпольных скачек. Но вы, конечно, сделали это не из-за денег. Тогда зачем? Вам угрожали?

Ло Дука – он не мог говорить и весь взмок – опустил голову в знак согласия. Потом собрался с духом и произнес:

– Они требовали у меня лошадь для подпольных скачек, я отказался… Тогда они показали одну фотографию, с мальчиком…

– Достаточно, синьор Ло Дука. Я продолжу сам. Тогда, поскольку лошадь синьоры Эстерман очень похожа на одну вашу неизлечимо больную лошадь, вы замыслили мнимое похищение и жестокое убийство собственной лошади, собираясь выдать это за месть изувеченного конюха. Да как вы могли?! Где было ваше сердце?!

Ло Дука закрыл лицо руками. Слезы градом катились сквозь пальцы.

– Я был в отчаянии… Сбежал в Рим, чтобы не…

– Хорошо, – сказал Монтальбано. – Послушайте. Все кончено. Только один вопрос, а потом вы свободны.

– Свободен?!

– Расследование веду не я. Вы подали заявление в отделение Монтелузы, верно? Так что я положусь на вашу совесть. Поступайте как сочтете нужным. Но мой вам совет: расскажите все моим коллегам в Монтелузе. Уверен, они сумеют замять историю с фотографией. Если этого не сделаете, вы окажетесь в полной власти Куффаро, и они выжмут вас, как лимон, а потом вышвырнут. А вопрос такой: вы знаете, где Престия прячет лошадь синьоры Эстерман?

Монтальбано отлично понимал: этот вопрос – слабое звено в его замысле. Если Престия раскололся, он должен был рассказать, где они держат похищенного коня. Но Ло Дука был слишком потрясен и раздавлен, чтобы заметить странность заданного вопроса.

– Да, – ответил он.


Фацио пришлось помочь Ло Дуке подняться со стула и дойти до парковки.

– Вы в состоянии сесть за руль?

– Д-да.

Отъезжая, тот едва не задел соседнюю машину.

Фацио проводил его взглядом и вернулся в кабинет комиссара:

– Что скажете, пойдет он в управление?

– Думаю, да. Позвони Ауджелло и передай мне трубку.

Мими сразу же ответил.

– Ты следишь за Престией?

– Да. Он едет в направлении Силианы.

– Мими, мы узнали, где они прячут лошадь. Это в четырех километрах за Силианой, в конюшне на отшибе. Наверняка оставили кого-то на шухере. Сколько с тобой людей?

– Четверо на джипе и двое в фургоне-перевозке.

– Смотри в оба, Мими. Что бы ни случилось, звони сразу Фацио.

Повесил трубку.

– Галло с Галлуццо ждут меня в машине?

– Да.

– Оставайся тут, у меня в кабинете. Предупреди Лаваккару, пусть переводит на тебя все звонки. Будем держать связь через тебя. Напомни-ка адрес, что-то не могу найти.

– Виа Криспи, 10. Там на первом этаже вроде как офис, две комнаты. В первой – вышибала. А сам он, если не в отлучке по мокрому делу, сидит в дальней комнате.


– Галло, давай сразу договоримся. И смотри, на этот раз все серьезно. Чтобы никаких сирен и визга покрышек. Нам надо застать его врасплох. И останови не перед домом 10, а немного раньше.

– А разве вы не с нами?

– Я поеду за вами на своей машине.

Добрались минут за десять. Монтальбано припарковался за служебным авто и вылез из машины.

К нему подошел Галлуццо:

– Комиссар, Фацио велел сказать, чтобы вы захватили пистолет.

– Вот, уже беру.

Открыл бардачок, достал пистолет и положил в карман.

– Галло, оставайся в первой комнате и следи за вышибалой. А ты, Галлуццо, пойдешь со мной во вторую. Там нет запасного выхода, так что он не сбежит. Я войду первым. Еще раз: поменьше шума.

На короткой улочке припарковано с десяток машин. Магазинов нет. Единственные живые существа – прохожий с собакой.

Монтальбано вошел в дом. За столом – тридцатилетний верзила, погрузился в чтение спортивного журнальчика. Поднял глаза, увидел Монтальбано, узнал, резко вскочил, правой рукой расстегивая пиджак, чтобы достать револьвер, заткнутый за пояс брюк.

– Без глупостей, – тихо сказал Галло, держа его на мушке.

Верзила положил руку на стол. Монтальбано и Галлуццо переглянулись, комиссар повернул ручку двери дальней комнаты, открыл и вошел, следом за ним – Галлуццо.

– А! – только и успел проронить, опуская руку с телефонной трубкой, лысый мужчина лет пятидесяти: в одной рубашке, хмурое лицо, глазки-щелки. Он не выглядел таким уж удивленным.

– Я комиссар Монтальбано.

– Вас я отлично знаю, комиссар. А его вы мне не представите? – ехидно заметил лысый, пристально глядя на Галлуццо. – Сдается мне, мы с этим синьором уже виделись.

– Вы Франческо Беллавия?

– Да.

– Вы арестованы. Предупреждаю: ничему из того, что вы скажете в свою защиту, никто не поверит.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию