Шопоголик и Рождество - читать онлайн книгу. Автор: Софи Кинселла cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шопоголик и Рождество | Автор книги - Софи Кинселла

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

И да, я обдумывала вариант просто отказаться от этой идеи. Люк вчера верно сказал: «Ты не можешь отвечать за все». Я ни черта не знаю о бильярде. А Люк вообще не в курсе про портманто. Можно просто купить ему подарочный набор одеколонов, он придет в восторг, а моя жизнь станет куда проще.

Но весь этот рождественский переполох только придал мне решимости. Пускай я не могу помирить маму и Дженис. И сделать так, чтобы еловые ветки не падали с каминной полки. Зато что мне уж точно по силам, это толкнуть речь о бильярде стариканам с кожаными заплатами на локтях.

В клубе сегодня настоящий праздник. В латунных подсвечниках горят сотни свечей, повсюду слоняются завсегдатаи со стаканами в руках. Можно даже с натяжкой признать, что жизнь тут кипит. Подхожу к девяностотрехлетнему распорядителю за конторкой, и он одаривает меня знакомым взглядом: «Прочь отсюда!»

– Здравствуйте, – вежливо здороваюсь я. – Полагаю, лорд Эдвин Тоттл меня уже ожидает?

– Лорд Тоттл задерживается, – отвечает тот, изучив какие-то записи на клочке бумаги. – Он прибудет в ближайшее время.

Сердце у меня уходит в пятки. Эдвина нет? А я-то думала, он будет всюду меня водить и подсказывать, что делать.

– Никаких проблем! – Я стараюсь не выдать испуга. – А он не оставил для меня никаких сообщений? – добавляю я, заметив, что листок бумаги исписан убористым почерком.

– Оставил, – неохотно признает мужчина. – Он попросил передать вам следующее: «Разорвите их на куски, Бекки. Знаю, у вас получится. Я подъеду, как только смогу».

– Спасибо, – отвечаю я. – Что ж… Значит, я могу войти?

– Вам было выписано специальное разрешение, – крайне неодобрительным тоном отвечает старик. – Сэром Питером Леггет-Дэви лично.

Он вручает мне карточку с надписью «Гостевой пропуск», и я сую ее в карман.

– Спасибо! – слегка воспряв духом, говорю я. – Что ж, думаю, вечер будет чудный. А как вас зовут? – спрашиваю я, спохватившись.

– Сидни, – холодно отвечает распорядитель.

– Что ж, Сидни. Я Бекки, но вы это уже знаете. А когда начнется общее ежегодное собрание?

– Собрание началось в четыре часа, – Сидни указывает на двойные деревянные двери. – Насколько я знаю, ваш… вопрос будет разбираться под пунктом пятьдесят шесть. Угощайтесь шерри.

Я беру стакан, прохожу сквозь двойные двери и обнаруживаю, что обстановка в зале с камином поменялась. Теперь тут стоит длинный стол, за которым, лицом к зрителям, расселись пятеро девяностотрехлетних. Перед столом рядами выставлены кресла, по большей части пустые. Лишь кое-где сидят старички, потягивают шерри и слушают выступающих. Или клюют носом.

Что, собственно, меня нисколько не удивляет. Я усаживаюсь в кресло, а какой-то тип с седой бородой принимается вещать унылейшим голосом:

– Пункт пятьдесят четыре: ремонтные работы в малой нижней столовой. Комитет по ремонту прислал отчет о потраченных средствах, и я хотел бы обратить внимание собрания на следующие моменты…

Тут он начинает бормотать что-то о древесных жучках, и я, перестав слушать, оглядываюсь по сторонам. И сразу замечаю, что на столе уже выставлен призовой фонд лотереи. Портманто, ящик шерри и книга о бильярде. Как только меня примут в клуб, сразу же куплю билет, решаю я. Сию же минуту.

Скользнув взглядом по креслам в своем ряду, я моргаю от неожиданности, заметив знакомое лицо. Это же… А кто, собственно? Чей-то папа из школы? Напрягаю память, и вдруг меня осеняет. Тот парень! Мерзкий Мистер Голубой Шарф из «Селфридж»! А он что здесь делает? Ему-то не девяносто три!

Заметив, что я на него пялюсь, он тоже изумленно округляет глаза, а затем пересаживается ко мне поближе.

– И снова здравствуйте! – негромко произносит он. – Вы, должно быть, та женщина.

– Какая женщина?

– Которая пытается нарушить двухсотлетнюю традицию.

– О, – гордо киваю я. – Да, это я. А вы член клуба?

– Нет, я тут в качестве законного представителя, – объясняет он. – Меня отец прислал проголосовать против вас.

Против меня?

– Да вы даже не знаете сути моего дела! – возмущаюсь я, переходя на шепот, потому что девяностотрехлетние уже начали на нас оглядываться. – Как же вы можете быть уверены, что проголосуете против?

– Вообще-то я об этом даже не задумывался, – пожимает плечами он. – Это отцовский клуб, не мой. Я пришел, только чтобы оказать ему услугу.

– Ну так задумайтесь теперь! – рявкаю я. – Потому что я тут олицетворяю дух современности. Товарищества. Самого бильярда!

Я многозначительно смотрю на него, а седобородый тем временем произносит:

– Пункт пятьдесят пять: новости от членов клуба. Вся информация для Рассылки Лондонского Клуба должна быть к пятнице предоставлена Алану Уэстхоллу. Пункт пятьдесят шесть: заявка на вступление в клуб от Ребекки Брендон, урожденной Блумвуд.

Это я! Вот оно!

Сердце подскакивает до самого горла, я поднимаюсь на ноги и начинаю шарить в сумочке в поисках своей речи.

Так, речь.

Куда, к чертям собачьим, запропастилась моя речь?

– Что-то не так? – спрашивает Мерзкий Мистер Голубой Шарф, заметив, как яростно я перетряхиваю сумочку.

– Все в порядке, – пылая щеками, заверяю я. Речь должна быть где-то в сумке. Я это точно знаю. Но я уже обшарила все карманы, а ее нет как нет. Не нужно было покупать сумку с карманами, сокрушаюсь я. В общей куче-мале найти что-то куда проще.

Тут двойные двери распахивается, и в зал вливается поток девяностотрехлетних. Все они галдят и на ходу попивают шерри. Новые зрители рассаживаются по местам, притом многие из них с интересом косятся на меня.

– Что происходит? – недоумеваю я. – Чего это их всех сюда принесло?

– Хотят принять участие в голосовании, – объясняет Мерзкий Мистер Голубой Шарф. – Сегодня вы – единственный интересный пункт программы. Удачи, – вдруг этак запросто добавляет он. – Задайте им жару.

Коленки у меня дрожат, но сдаваться поздно. Встаю с кресла и иду вперед, и вдруг один из девяностотрехлетних, старик в бархатном смокинге, хлопает меня по плечу.

– Бекки! А я вас всюду искал! Я Джон, друг Эдвина. Один из ваших рекомендателей. Удачи! Эдвин считает, что вы блестяще справитесь.

– Будем надеяться. – Я стараюсь изобразить самую уверенную улыбку. – Спасибо!

Что ж, хоть какая-то поддержка. Я подхожу к председателю с седой бородой и упрямо вздергиваю подбородок.

– Добрый день! – вежливо начинаю я. – Меня зовут Ребекка Брендон, урожденная Блумвуд. Прежде всего, хочу заметить, что ваш клуб просто сказочный

– Благодарю, – холодно прерывает меня седобородый. – Я сэр Питер Леггет-Дэви. Вам будет предоставлено слово. Садитесь, пожалуйста.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию