Всё о непослушных принцессах и коварных драконах - читать онлайн книгу. Автор: Патриция Рэде cтр.№ 164

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Всё о непослушных принцессах и коварных драконах | Автор книги - Патриция Рэде

Cтраница 164
читать онлайн книги бесплатно

ГЛАВА ШЕСТАЯ, в которой Дейстар совершает ошибку
Всё о непослушных принцессах и коварных драконах

На ужин было очень вкусное тушеное мясо. Морвен наварила полный горшок еды. Половину выложила в большую плоскую миску и поставила ее перед кошками. Остальное съели мы. После ужина начали готовиться ко сну.

Я поначалу немного беспокоился, не зная, как быть с мечом Спящего короля. Оставлять его прислоненным к стене мне не хотелось. Наконец решил держать при себе. Не потому, что не доверял Морвен, но мама дала меч мне, и я был за него в ответе. Разобравшись с мечом, я стал оглядываться, прикидывая, где же Морвен уложит меня и Шиару.

Оказалось, что волновался напрасно. У Морвен за волшебной дверью было несколько запасных спален. Каждому из нас она определила отдельную комнату. И мне стало интересно: сколько же комнат в доме ведьмы и как они умещаются в этом крохотном домике? Но такие вопросы в Заколдованном Лесу не задают, и уж во всяком случае не стоит надеяться получить на них ответ. И я промолчал.

К тому же я снова почувствовал ужасную усталость. Оказавшись в своей комнате, я засунул меч под кровать и уснул, ни минуты не сомневаясь, что здесь он будет в полной безопасности. И оказался прав. Проснувшись утром, я обнаружил на мече спокойно спящую кошку.

После завтрака Морвен сняла с моей руки повязку. Ожоги прошли, и боли я не чувствовал, но ведьма все равно долго и внимательно осматривала вылеченную кисть. После этого Морвен помогла мне опоясаться. Ножны были совершенно сухими, поэтому я тут же вложил в них меч. Пока я занимался с мечом, Морвен собрала пару узелков. Она дала Шиаре один узелок и котенка.

— А этот тебе, — сказала она, протягивая мне второй узелок. — Это сделает ваше путешествие намного легче и приятнее. Теперь пошли на улицу.

Она раскрыла главную дверь и вышла на крыльцо. Я пропустил Шиару вперед и шагнул вслед за нею. Одна из кошек стремглав шмыгнула в дверь, чуть не свалив меня с ног. Мне даже пришлось ухватиться за дверной косяк.

— Осторожно! — остерегла меня Шиара и тут же, взглянув на меня, испуганно вскричала: — Дейстар! Что случилось?

Я почти не слышал ее. Меч! Я задел его здоровой рукой, когда споткнулся, и вновь почувствовал покалывание, только более сильное, чем прежде. Отдернув левую руку, я дотронулся до меча правой. Покалывание не прекратилось, но стало мягче, словно ладонь осторожно поцарапывает игривая кошачья лапка. Но одновременно возникло и мелкое подрагивание, будто в руке у меня была не рукоять крепкого меча, а колеблемая ветром ветка дерева.

Но ладонь я не разжимал, пытаясь понять, что же происходит. Руку покалывало. Взглянул на Морвен. Царапание и подергивание. Я устремил взгляд к стоящему плотной стеной Заколдованному Лесу. Зажмурился, прислушиваясь к своим ощущениям. На этот раз почувствовал почти неуловимое, напоминающее прикосновение крылышек пчелы щекотное дрожание. Открыв глаза, я взглянул на Шиару. И опять покалывание. Вдруг я понял!

— Он волшебный!

— Естественно! — сказала Шиара. — Странный ты, Дейстар...

— Нет, я совсем не о том. — Они меня не понимали! — Меч Спящего короля улавливает волшебство!

— Он может многое, — спокойно заметила Морвен.

— Как это — улавливает волшебство? — недоверчиво спросила Шиара.

— Он его чувствует и находит,— с восторгом проговорил я. — И покалыванием, подергиванием, поскребыванием отмечает разные виды, волшебства. Чем ближе меч к источнику волшебства, тем сильнее покалывание! — Я глянул на Шиару.— Теперь ясно, почему он так ударил меня, когда мы оба одновременно дотронулись до рукояти.

Шиара потянулась было к мечу, но при моих словах испуганно отдернула руку.

— А почему я ничего не чувствую? И если меч что-то уловил, почему ты не чувствуешь? — спросила она.

— Не знаю. — Я отпустил рукоять, и покалывание прекратилось. Теперь я ничего не ощущал.

Морвен разглядывала меня сквозь очки. По выражению ее лица никак нельзя было понять, о чем она думает. Наконец она проговорила задумчиво:

— Ясно. Тебе дано значительно больше, чем я предполагала, Дейстар. — И снова умолкла.

Я пытался сообразить, что имела в виду ведьма, когда она встряхнулась и решительно сказала:

— Вам пора. Видите те два дерева? Идите прямо между ними, а потом дальше, пока не достигнете речки. Потом шагайте вдоль берега на север. В конце концов куда-нибудь да придете, а там и узнаете, что делать.

Я устремил взор в ту сторону, куда указывала Морвен. Именно туда я смотрел, когда почувствовал легкое пчелиное дрожание. Я снова взглянул на Морвен.

— Совершенно верно,— ответила ведьма, словно прочитав мои мысли.

— Что? — Шиара переводила удивленный взгляд с Морвен на меня и обратно.

— Пошли, — сказал я. Мне было немного не по себе, но говорить об этом больше не хотелось. Шиара надулась, но на объяснении не настаивала.

Мы поблагодарили Морвен, попрощались и двинулись в сторону деревьев. Некоторое время Шиара несла котенка на руках, но довольно скоро он задергался, желая идти самостоятельно. Он мелко семенил позади, и нам пришлось здорово сбавить шаг. Тогда Шиара, несмотря на то что котенок отчаянно царапался, снова взяла его на руки.

По дороге мы с Шиарой не переставая разговаривали. Памятуя, что она мало чего знает о Заколдованном Лесе, я рассказал ей о том, как важно быть вежливым со всеми и почему нельзя раздавать опрометчивые обещания.

Морвен не сказала нам, как далеко до речки. Я уже начал беспокоиться, правильно ли мы идем. И тут заметил, что деревья, мимо которых мы шли, намного крупнее тех, что я видел утром. Во всяком случае, мне так показалось. Я пытался сообразить, на самом ли деле так, и уже собирался поделиться своими сомнениями с Шиарой, как услышал легкий шорох. Остановившись, я огляделся.

— Гм-хм, — пискнул тоненький голосок.

И тут я увидел того, кто издал этот звук. На ветке, как раз на уровне глаз, сидела золотая ящерка Сюз.

— О, Сюз, привет! — воскликнул я. Шиара оглядывалась. Я показал ей ящерицу. — Шиара, это Сюз. Ты помнишь, я рассказывал о ней? Сюз, это Шиара.

Ящерица не обратила никакого внимания на Шиару и продолжала неотрывно смотреть на меня выпученными шариками неподвижных глаз.

— Почему, — раздраженно спросила она, — почему ты не сказал мне, что Симорен твоя мама?

— Ты не спрашивала, — сказал я.

Сюз с упреком посмотрела на меня:

— У меня было бы гораздо меньше неприятностей, если бы ты об этом упомянул.

— Извини, — сказал я. — Не знал, что это так важно.

— Не знал? — Сюз пробежала по веточке и снова, замерев, уставилась на меня. — Он в самом деле не знал! Уди-ви-тель-но! Не понимаю, как это может быть?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению