Всё о непослушных принцессах и коварных драконах - читать онлайн книгу. Автор: Патриция Рэде cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Всё о непослушных принцессах и коварных драконах | Автор книги - Патриция Рэде

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

Радостная улыбка осветила лицо Симорен.

— Здорово придумано! Специальная гномья школа для малолетних королей!

— Гномья школа? — неуверенно хихикнул Герман. — Для малолетних королей? Даже не знаю...

— А почему бы и нет? — настаивала Симорен. — Это сразу решит все твои денежные затруднения. Специальные школы всегда ужасно дорогие. А ты вдобавок предоставляешь комнату и питание.

Глаза гнома заблестели, но тут же взгляд его снова погас.

— А как же золотая пряжа? — сказал он. — Как-никак, семейная традиция.

Симорен подняла брови:

— Ну, жадина! Тебе уже и платы за обучение мало?

— Не в этом дело, — замялся Герман. — Заклинание... нельзя его нарушать.

— У меня есть идея! — воскликнул Менданбар. — Учреди школьный фонд. Для себя прясть нельзя. Но ты пряди по просьбе родителей школьников! Для их же бывших младенцев!

— Боюсь, это нарушение каких-то пунктов заклинания, — все еще сомневался гном.

— А ты найми хорошего адвоката, — посоветовала Симорен. — Он сумеет обойти все запреты твоего заклинания, не нарушив семейной традиции. И ты сможешь делать золотую пряжу из соломы когда пожелаешь.

— Пожалуй, для школьного фонда можно, — озадаченно почесал бороду гном. — Надо все обдумать.

— Вот и обдумай на досуге, — похлопал его по плечу Менданбар.— А нам пора.

— Да, — заторопилась Симорен, — я не успокоюсь, пока мы не освободим Казюль из колдовского пузыря. Еще раз спасибо тебе, Герман.

Они оставили гнома, застывшего в дверном проеме и бормочущего что-то о жутких тратах, о фонде и школе, и поспешили к лежащему на земле ковру.

Менданбар с отвращением поглядел на скатанный ковер, вспоминая их дикий полет. Он надеялся, что Симорен не станет настаивать на немедленном использовании коварного ковра-самолета. До сих пор еще при одном взгляде на лежащий на земле рулон у него начинала крутиться голова и сводило живот. Он просительно взглянул на Симорен.

— Давай отнесем его подальше, — предложила она. — Не то дети увидят летающий ковер и начнут сами пробовать на чем попало. Нельзя подавать детям опасных идей, — важно добавила Симорен.

— Правильно, — с облегчением поддакнул Менданбар. — Ты какой край хочешь нести?

Они взвалили ковер на плечи и двинулись в путь. Менданбар шел впереди, Симорен сзади. Идти оказалось на удивление легко. Симорен была под стать Менданбару — высокая, сильная, гибкая.

Тебе, наверное, не впервой таскать тяжести, — заметил Менданбар. — Всякие драконьи блюда из цельных барашков и горы овощей.

— Я варила только шоколадный мусс и вишневый компот, — откликнулась Симорен.

— Ну, шоколадный мусс легче легкого.

— Да? А если компот и мусс приходится таскать ведрами? — фыркнула Симорен.

— Ведрами — другое дело, — согласился Менданбар.

Он попытался себе представить, сколько весит ведро мусса, но в это мгновение ковер неожиданно дернулся. Менданбар крепче сжал его рукой. Неужто он начинает плясать сам собой? — подумал он в первое мгновение. Но тут же понял, что просто Симорен остановилась. Он вопросительно глянул через плечо.

— Не пора ли поесть? — спросила она. — От всех этих разговоров о барашках и вишневом компоте у меня разыгрался аппетит.

Теперь, когда Симорен предложила поесть, Менданбар почувствовал, что тоже голоден.

— Неплохая мысль! — с воодушевлением подхватил он. — И кажется, подходящее для привала место.

Они поставили трубу свернутого ковра на траву между двумя соснами, вытащили сумку Баллимор, уселись и принялись разбирать припасы, которые дала им в дорогу великанша. Как и предполагал Менданбар, здесь были горы еды. Семь жирных пирогов с цыплятами и приправами, громадная бутыль родниковой воды, круглый каравай хлеба величиной с мельничный жернов, изрядный кусок желтого сыра, четыре крупных красных яблока и большая коробка с восхитительными кремовыми помадками.

— Ого-го! — воскликнула Симорен, когда они все развернули и разложили на траве. — В еде у Баллимор размах тоже великаний. Ты только посмотри!

— Зачем же только смотреть? — засмеялся Менданбар. — Это надо есть! — И он протянул Симорен кусок пирога.

— Интересно, где она раздобыла помадки? — размышляла Симорен. — Котел изобилия сладкое делать не умеет.

— Может, она сама их сделала? — предположил Менданбар.

— Прекрасно! — прицокнула языком Симорен. — Непременно попрошу рецепт.

Словно бы сговорившись, Симорен и Менданбар во все время еды не вспоминали о Казюль и о колдунах, хотя, конечно, ни на секунду не забывали о них. Вслух же они весело и почти беззаботно болтали, вспоминая забавные встречи, необычные случаи и невероятные истории, которые случались с ними в последнее время. Симорен, конечно же, могла бесконечно рассказывать о драконах, их повадках и манерах, но за время жизни у Казюль она повидала и немало странных существ, обитающих в Утренних Горах. Эти странные существа нередко заявлялись в пещеру Казюль засвидетельствовать ей свое почтение, порасспросить кое о чем или просто с любопытством поглазеть на короля драконов.

Вдруг Менданбар заметил, что Симорен пристально смотрит на него, вернее, на его волшебный меч.

— Что такое? — забеспокоился Менданбар.

— Ты сейчас трогал свой меч? — спросила Симорен.

— Нет, — озадаченно глянул на нее Менданбар. — С тех пор как чинил раковину, рубился с призраком и... ну, когда наш ковер начал безобразничать, я не вытаскивал его из ножен и даже не прикасался к рукояти. Но почему ты об этом спрашиваешь?

— Потому что волшебство бьет из него фонтаном, — сказала Симорен. — Я поначалу сомневалась, но теперь просто уверена. — Она доела второй пирог и встала, смахивая крошки с коленей. — Выходит, ножны не так; хороши, как я думала. Можно я на них взгляну? Только без меча.

— Пожалуйста. — Менданбар вскочил на ноги и вытащил меч. Симорен вздрогнула. — Что-то не так? — всполошился Менданбар.

— Не знаю, — растерянно проговорила Симорен. — А ты разве не чувствуешь?

— Что?

— Это наверняка не ножны, а твой несносный волшебный меч. Он просто клокочет волшебством. Отложи-ка его подальше.

— Встревоженный, Менданбар послушно отошел и положил меч поодаль.

— Ну, — вернулся он, — теперь объясни, что происходит.

— Попытаюсь, — сосредоточилась Симорен. — Ты не чувствуешь поток волшебства, идущий от твоего меча. Поэтому поверь мне на слово, что сейчас этот поток бьет фонтаном с бешеной силой. Я это ощущаю всем телом.

Менданбар долго и опасливо глядел на неподвижно лежащий меч.

— Видишь ли, — сказал он наконец, — меч связан невидимыми нитями волшебства с Заколдованным Лесом. Я впервые вынес его за пределы моих владений. — Менданбар еще раз взглянул на меч. — Может быть, это ему не нравится? А может, он пытается непривычные скалы превратить в привычные для себя деревья? — Менданбар понимал, что все его предположения скорее похожи на глупую выдумку. Но ведь и он сам не прочь бы заменить эти враждебные и бесплодные горы подвластным ему живительным Заколдованным Лесом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению