Абсолютный доступ - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Роллинс cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Абсолютный доступ | Автор книги - Джеймс Роллинс

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

– Пойдем, – сказал он и зашагал дальше.

Они не прошли и десяти футов, как густая растительность поглотила последние остатки света. Теперь их окутывала ночь. Грей воспользовался миниатюрным фонариком-«карандашом». Он светил им перед собой, высматривая на влажной лесной подстилке и среди сломанных стеблей отпечатки ботинок. Их было легко проследить, зато трудно по ним идти. Каждый ползучий стебель был усеян шипами. Ветви низко нависали над тропой. Заросли кустарника были плотными, словно плетеная проволока.

Тем не менее они, стараясь ступать как можно тише, упорно двигались вперед. Леденящие душу звуки ночного леса помогали скрыть их шаги. Вокруг то и дело раздавались звериные крики, жужжание, вой, карканье. Из темноты в свете крошечного фонарика на них смотрели чьи-то глаза. На деревьях сидели стаи обезьян. Рядом с ними – попугаи. В одном месте они заметили в зарослях пару больших светящихся глаз, похожих на желтые шарики с черными точками. Наверное, ягуар или пантера.

Что их отнюдь не обрадовало.

Спустя сорок минут осторожного продвижения Малоун прошептал:

– Вон там слева. Это что, костер?

Грей мгновенно замер и прикрыл ладонью фонарик. В темноте среди деревьев мерцали красные отблески огня.

– Неужели они устроили привал? – шепотом спросил Малоун. – Решили дождаться полной темноты, прежде чем снова вернуться к реке и сесть на катер?

– Если это вообще они.

Был только один способ узнать это.

Выключив фонарик, Грей двинулся в сторону света, отметив, что следы ведут в том же направлении. На то, чтобы преодолеть это расстояние, ушло двадцать минут. Они, как слепые, были вынуждены двигаться на ощупь. Наконец остановились в рощице увитых лианами деревьев. Густая растительность обеспечивала им укрытие и выгодную позицию, откуда было удобно наблюдать за лагерем.

Грей осмотрел поляну.

Судя по глинобитным хижинам с травяной крышей, это была местная индейская деревня. Он заметил нескольких детей и горстку мужчин и женщин, включая старшину деревни, прижимавшего к себе раненую руку. Всех их держал под прицелом один из боевиков. Должно быть, пламя костра привлекло внимание банды. Рядом с костром Грей заметил Траска, стоявшего на коленях. Один из бандитов склонился над ним, явно что-то крича, но слов было не разобрать. Траск покачал головой, но тут же получил за упрямство удар, от которого распластался на земле. Другой боевик вышел вперед, подбрасывая на ладони маленькую металлическую коробочку. Судя по всему, похитители обыскали Траска и нашли флаконы. Даже с расстояния Грей различил на корпусе слабое свечение светодиодов.

– Электронный замок, – сделал вывод Малоун.

Грей согласился с ним.

– И они пытаются выведать у Траска код.

– И я могу сказать тебе, судя по нашему с ним короткому разговору, что он собирается заключить выгодную сделку.

Коттон насчитал четверых боевиков. Все, как один, были вооружены до зубов. Да, шансы явно не в их с Греем пользу. Два к одному. Да и любая перестрелка может стоить жизни жителям деревни.

На западном краю деревни, шагая гуськом по торной тропе, которая, вероятно, вела к реке, появилась новая группа людей. Их было шестеро, и с ними седьмой. Этот был выше остальных и успел снять с лица черную косынку. По его левой щеке, до самого подбородка, тянулся глубокий шрам. Он что-то рявкнул, явно отдавая приказы. Другие боевики мгновенно бросились их выполнять.

Этот был их главарь.

– Да, плохи дела, – сказал Малоун.

Это точно. Было два к одному, стало пять.

Новые боевики также были вооружены – автоматами, гранатометами и дробовиками. Грей понял безвыходность их с Малоуном положения.

В отличие от него Коттона это, похоже, не обескуражило.

– Думаю, есть смысл рискнуть.

* * *

У них на глазах главарь боевиков поднял Траска на ноги и указал на запад, в сторону реки, где, вероятно, уже ожидал катер.

– Мы не должны подпустить их к воде, – сказал Малоун. – Как только они уйдут из деревни, мы сможем воспользоваться сельвой как прикрытием.

– Партизанская война против партизан. – Пирс пожал плечами. – Мне нравится. Этому учат в юридической школе?

– На флоте.

Пирс улыбнулся.

– Если повезет, во всеобщей суматохе мы сможем схватить Траска и его флаконы.

– Лично мне хватит одних флаконов.

Боевики между тем покинули деревню.

Малоун и Пирс последовали за ними, пригнувшись почти параллельно земле. В отличие от них боевики даже не думали прятаться. Громкие голоса отдавали приказы, тяжелые ботинки с хрустом давили ветки, что явно указывало на отступление к реке. Похоже, бандиты чувствовали себя здесь, в сельве, хозяевами положения, что в каком-то смысле так и было. Они играли на своем поле.

Но это не означало, что гостевая команда не может в кои-то веки набрать очки.

Когда они приблизились к деревне, Малоун заметил, что боевики оставили здесь двух человек и те по-прежнему держали под прицелом местных жителей.

Проблема.

Судя по всему, боевики решили не оставлять свидетелей в живых. Малоун привлек внимание Пирса и жестами объяснил, что им делать. Тот кивнул в ответ. Последнюю дистанцию они преодолели бегом. Еще пара секунд – и выбежали на поляну позади двух вооруженных боевиков.

Выстрел в спину – и Малоун уложил одного.

Пирс убил другого.

Их выстрелы громким эхом прокатились по лесу.

Коттон опустился на колени и схватил автомат, который, падая, уронил убитый им бандит. Нацелив ствол в небо, он выпустил по звездам яростную очередь.

Оставалось надеяться, что выстрелы пистолетов, сопровождаемые автоматной очередью, будут приняты отступающими боевиками как подтверждение кровавой зачистки деревни.

Пирс жестом велел местным жителям сохранять спокойствие, чтобы не раскрыть уловку.

Старейшина кивнул, словно понял его, и махнул остальным, давая знак, чтобы матери успокоили испуганных детей, а мужчины собрали все, что могут собрать, и приготовились к бегству.

Пирс сунул в кобуру свой «ЗИГ-Зауэр» и схватил одну из винтовок. Малоун последовал его примеру. Рядом с одним из тел на земле лежал гранатомет. Коттон был не прочь взять и его, но решил, что в сельве эта штука будет скорее обузой. С него хватит винтовки и пистолета.

Они бегом бросились к тропе, по которой ушли боевики. Ярдов через тридцать путь им преградила темная фигура боевика. Не иначе как его отправили назад, в деревню, проверить, все ли там в порядке.

Прежде чем они успели среагировать, боевик открыл по ним огонь. В разные стороны полетели искромсанные пулями листья. Малоун и Пирс нырнули в густые заросли. Коттон закатился за толстый ствол, а когда перевернулся, увидел, как стреляет Грей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию