Великолепие - читать онлайн книгу. Автор: Бренда Джойс cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Великолепие | Автор книги - Бренда Джойс

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

— Я вижу его! — воскликнула Катя, заметив свой экипаж в конце улицы. Ему преграждала путь огромная груженая подвода, запряженная ломовыми лошадьми. Возница не успел свернуть за угол и перекрыл движение.

— Вот болван, — покачал головой Раффальди. Кучера орали на неуклюжего возницу.

— Что ж, подождем, — сказала Кэролайн. — Это не займет много времени.

По улице шли пешеходы — хорошо одетые дамы и джентльмены. На обочине двое уличных мальчишек гоняли мяч. Катя с любопытством наблюдала за ними. Вдруг один из мальчишек поддал ногой мяч, так что тот вылетел на проезжую часть дороги. Не успела Кэролайн опомниться, как мальчишки бросились к ним. Один из оборванцев дернул к себе Катю, которую Кэролайн держала за руку, но Раффальди схватил девочку и прижал к себе. Мальчишка на бегу вырвал у Кэролайн сумочку и был таков, а девушка, потеряв равновесие, упала, больно ударившись о тротуар.

Какой-то незнакомый джентльмен помог ей подняться на ноги. Кэролайн подумала, что отделалась лишь парой ссадин на коленях, потому что в сумочке денег почти не было.

Она была уже на ногах, как вдруг почувствовала сильный толчок в спину. Кэролайн снова упала, но теперь на проезжую часть дороги. От боли в виске и в боку у нее перехватило дыхание. На мгновение она потеряла сознание, но пришла в себя от испуганного крика Раффальди:

— Кэролайн! Повозка!

Огромные ломовые лошади неслись прямо на нее. Возница не видел девушку.

Катя закричала от ужаса.

Кэролайн, собравшись с силами, быстро перекатилась на бок. Лежа у обочины и еще не веря в спасение, она видела, как огромные копыта опустились на землю, едва не задев ее. Потом рядом прокатились колеса. И телега скрылась из виду.

Кэролайн, вся дрожа, лежала у обочины.

К ней подбежала Катя, следом за ней Раффальди.

— Мисс Браун, мисс Браун, — всхлипывала девочка. — Только не умирайте, пожалуйста!

К ней склонилось встревоженное смуглое лицо Раффальди. Вокруг столпились прохожие. Она услышала, как какая-то женщина возмущенно сказала:

— Я своими глазами видела, как ее толкнули!

«Неужели меня действительно толкнули? — подумала Кэролайн, поднимаясь на ноги с помощью Раффальди. — Зачем кому-то толкать меня под копыта мчащихся лошадей?»

— Мисс Браун, у вас на лице кровь, вам нужен врач, — чуть не плача, сказала Катя.

— Со мной все в порядке, — успокоила Кэролайн девочку, морщась от боли. — Это просто несчастный случай, — проговорила она, встретившись взглядом с Раффальди.

Встревоженное лицо итальянца выражало сомнение.

Глава 24

Николас остановился на пороге классной комнаты. Там никого не было. Из детской, расположенной дальше по коридору, доносились голоса Кати и Тэйчили.

— Добрый вечер. — Князь вошел в комнату. — Тебе понравилась прогулка? — обратился он к дочери и окинул комнату разочарованным взглядом, ибо не увидел Кэролайн. — Что скажешь о музее? Ты наверняка узнала много нового а фараонах?

Катя молчала.

Удивленный Николас вопросительно взглянул на Тэйчили. Та вдруг начала складывать белье, чем обычно занимались горничные.

— Катя, что-то случилось? Что же? — обратился князь к дочери.

Девочка едва сдерживала слезы. Он повернулся к Тэйчили:

— Вы знаете, что произошло?

— Насколько мне известно, во время экскурсии случилась неприятность, ваше сиятельство.

— Катя? — насторожился он.

— Несчастный случай.

Компаньонку обокрали.

— Обокрали мисс Браун? — удивился он. — Где она сейчас? С ней все в порядке? — Князь не на шутку встревожился. — А ты в порядке? — Он взглянул на дочь.

Катя кивнула.

— Где мисс Браун?

— Наверное, в своей комнате. — Тэйчили презрительно фыркнула. — Нечего сказать, экскурсия! Таскать маленького ребенка по улицам — значит напрашиваться на беду, вот что я вам скажу!

Николас поспешно вышел из комнаты. Дверь в комнату Кэролайн была закрыта. На стук никто не ответил. Он открыл дверь. В комнате никого не было. И тут князя осенило, что она, должно быть, внизу, ужинает со слугами. Почти бегом спускаясь по лестнице, он уверял себя, что с девушкой все в порядке. Из кухни доносился шум: там переставляли горшки и сковороды, стучали о доски ножи, время от времени раздавались громкие указания шеф-повара. Повара и их помощники что-то рубили, нарезали, взбивали, пекли, варили. Другие слуги мыли и чистили кухонную посуду, оживленно болтая. Время от времени раздавались взрывы смеха. Одна из служанок, заметив хозяина, вскрикнула. Все повернули головы ч замерли. Наступила такая тишина, что князь слышал собственное дыхание. Он обвел взглядом кухню и увидел Кэролайн. Она стояла с Раффальди спиной к князю. С ними, кажется, был его кучер, что особенно поразило Николаса.

— Мисс Браун!

Кэролайн замерла. Раффальди и кучер обернулись. Раффальди улыбнулся, хотя бледность проступала даже сквозь его смуглую кожу. Кучер поклонился. Наконец повернулась и Кэролайн.

Николас пришел в ужас. Ее лицо было все в ссадинах. Платье разорвано на плече и перепачкано.

— Черт возьми, кто-нибудь скажет мне, что произошло? — воскликнул князь.

— Милорд, ваша дочь цела и невредима, — сказала девушка.

— Я знаю. А что с вами, Кэролайн? Вы ранены?

— Воришка выхватил у меня сумочку, и я упала, — объяснила она, побледнев еще сильнее.

— И это все? — Он пристально поглядел в ее зеленые глаза. — Вы что-то скрываете.

Кэролайн покачала головой и отвела взгляд. Раффальди опустил глаза.

— Немедленно ступайте за врачом, — велел князь кучеру. — А вы пойдете со мной в библиотеку, — обратился он к Кэролайн.

В библиотеке горел огонь в камине и было тепло и уютно. Князь подошел к сервировочному столику и налил стакан водки.

— Этого мне не надо, я уже вполне оправилась, — тихо сказала девушка.

Князь достал из кармана носовой платок и смочил его водкой.

— Немного пощиплет, зато вы избежите заражения, и шрамов не останется.

— Я могу сделать это сама.

Не ответив, князь осторожно обработал ссадины на щеке и на плече.

— А теперь расскажите, что произошло на самом деле.

— Ладно. Возможно, меня толкнули. Но я не уверена.

— Вас толкнул вор? Случайно?

— Полагаю, да.

— Рад, что вы легко отделались. Но вас что-то встревожило?

— Немного. Я очень испугалась, когда груженая телега чуть не переехала меня… Он замер от ужаса.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию