Год первый - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 98

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Год первый | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 98
читать онлайн книги бесплатно

– Самый длинный день в году, – улыбнулся ей Макс. – Отличный повод устроить гуляния.

– Да, и, возможно, некоторые из нас так и поступят. Но, наверное, для организации общегородского торжества потребуется больше времени. Нескольких дней не хватит, чтобы все продумать и обо всем позаботиться.

– Моим любимым праздником в детстве всегда было Четвертое июля, – застенчиво произнес Уилл.

– Я помню. – Арлис обернулась к нему и тепло улыбнулась. – Барбекю, парад, хот-доги и фейерверки.

– И мамин вишневый пирог.

– Его я вспоминаю с особым душевным восторгом.

– День независимости, версия Нью-Хоуп. Осталось три недели, чтобы утрясти все детали, – сказал Уилл. – И сама подготовка к празднику поднимет настроение всем в городе, так?

– Национальное торжество. – Арлис вскинула голову. – Еда, игры, музыка, танцы. Мне нравится идея. Мне очень нравится идея.

– Можно начать день с поминальной церемонии по тем, кто погиб. – Лана взяла Макса за руку. – Чтобы почтить друзей, любимых и родных, которых с нами нет. А вечером устроить праздник.

– Такой вариант мне нравится еще больше. Тогда пойду домой и поработаю над заметкой для Вестника, – решила Арлис. – Подготовлю к выпуску уже сегодня.

– У меня есть пара идей, – сказал Уилл, – хочу ими поделиться, так что провожу тебя. Лана, ты замечательно придумала! Все будут в восторге.

– Я тоже оставлю вас, чтобы предупредить Джонаса. Но Уилл прав. – Рейчел похлопала хозяйку дома по руке. – Идея замечательная.

Все разошлись, оставив на крыльце Лану и Макса. Они посмотрели друг на друга.

– Ты счастлива здесь?

– Не такую жизнь я для нас представляла и до сих пор иногда просыпаюсь, ожидая оказаться в прежней квартире. И невероятно скучаю по некоторым вещам, даже просто по шуму толпы, когда возвращаешься с работы домой. Помнишь, мы обсуждали, как однажды возьмем отпуск и отправимся в путешествие по Италии или Франции? Мне бы этого так хотелось… Но да, я счастлива здесь. Мы вместе, и через пару месяцев родится наша дочь. Мы выжили, Макс. Ты вытащил нас из кошмара и привез в Нью-Хоуп. А ты счастлив здесь?

– Я тоже по-другому представлял нашу совместную жизнь. И тоже скучаю по многим вещам. Но мы вместе, ждем рождения ребенка и занимаемся любимой работой. Да еще и учимся управлять новыми способностями. У нас снова есть цель. Мы выжили и обязательно это отпразднуем.

* * *

Утро торжественного дня выдалось теплым и ясным.

Лана провела большую его часть на кухне в общественной столовой, занимаясь подготовкой продуктов к прибытию помощников. Как повар она сосредоточилась на основных блюдах, оставив нарезки и украшения остальным.

Ставя в духовку один за другим противни с мясными пирожками, Лана прислушивалась к репетициям музыкантов и стуку молотков. В общем зале дети под руководством Брайяр мастерили красные, белые и синие фонарики из бумаги, а также вырезали звезды, на которых предстояло написать имена погибших.

Когда полностью рассвело, Лана вышла из столовой и отправилась посмотреть, сколько уже народу собралось. В спину ей летели звуки поминальной песни, которую репетировал недавно сформированный хор.

Билл Андерсон с сыном вешали свои звезды на дуб возле самой кромки парка. Рядом стояла Арлис, уже почтившая память родных.

И многие другие горожане один за другим подходили к деревьям и вешали на них символы своей любви к погибшим, пока нижние ветви не покрылись разноцветными звездами.

Лана со слезами на глазах наблюдала, как Стар присоединилась к церемонии.

По всему парку были развешаны яркие фонарики, которые озарятся светом фей с наступлением темноты. Цветочные гирлянды украшали вход в здание и недавно построенную беседку в центре лужайки. В специально отведенном месте выстроились цепочкой мангалы и жаровни.

К полудню от зоны питания доносился ароматный дым, а музыканты расселись в беседке, которую докрасили лишь прошлым вечером.

Вдоль деревьев выстроились прилавки с рукодельными товарами, которые предлагали в обмен на другие полезные вещи. Дети выстраивались в очередь, чтобы нанести аквагрим или покататься на пони. Другие играли в кегли или метали подковы.

Работники огорода устроили настоящее пиршество из созревших помидоров, перцев, кабачков и початков кукурузы, ростом с которые, по заверениям Рейчел, теперь был и ребенок Ланы.

Многие укрывались от дневной жары под сенью деревьев, подходя за новыми и новыми стаканами холодного чая, который готовила общественная столовая.

До ушей Ланы донеслись разговоры о создании взрослых и детских команд по бейсболу и возможности использовать стадион, расположенный в полумиле от города.

Обсуждали и необходимость расширения животноводческого хозяйства и переезда для этого на ферму в миле от Нью-Хоуп.

Эти беседы подтверждали, что люди оправились от потерь и строят планы на будущее.

Лана даже немного потанцевала с Максом на лужайке. Легкое летнее платье колоколом развевалось над выдающимся вперед животом. Эдди играл на губной гармошке. Фред с Кэти качались на качелях, прижимая к груди заливающихся смехом малышей. Купаясь в лучах солнечного света, сейчас Лана легко ответила бы на вопрос, который ей задал Макс несколько недель назад.

Да, в эту секунду она была абсолютно, безоговорочно счастлива.

– Нужно устраивать этот праздник каждый год, – сказала Лана Арлис, махая Ким и По.

– Абсолютно с тобой согласна, – кивнула подруга. – И обязательно организовать что-то на Рождество.

– Точно! Зимнее солнцестояние. – Лана погладила живот. – Это будет первый праздник дочери.

– Вы еще не придумали для нее имя? – Арлис запрокинула к солнцу лицо, откинув назад волосы, стараниями Клариссы уложенные красивыми локонами с яркими прядями.

– Мы обсуждаем несколько, но никакое не кажется подходящим. Прошлым летом мы с Максом только начали жить вместе. Это казалось таким значительным и ответственным шагом. Теперь же мы ждем ребенка. А мой муж играет в подковы. Готова поспорить на весь свой запас муки, что он никогда в жизни этого раньше не делал. – Заметив, что метательный снаряд Макса застыл в воздухе, немного пролетел обратно, завис над штырьком и опустился на нужное место, Лана рассмеялась. – И мухлюет при этом!

Этот прием не остался без внимания, но вызвал разную реакцию. Партнер по игре, Карла, одобрительно вскрикнула, а один из противников – Мэннинг – погрозил кулаком в знак возмущения. Макс приподнял ладони с абсолютно невинным выражением лица, затем посмотрел на Лану, ухмыльнулся и подмигнул.

– Он всегда так серьезно относился к колдовству. После нашего знакомства чуть ослабил вожжи, но все равно раньше никогда бы не стал играть с магией. Приятно видеть, что Макс так веселится. Принесу ему вареную кукурузу и заодно помогу команде противников, чтобы все было честно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию