Последнее шоу - читать онлайн книгу. Автор: Майкл Коннелли cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Последнее шоу | Автор книги - Майкл Коннелли

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

Федералы уже конфисковали «камаро» и теперь ждали ордера на обыск дома. С саркастическим «спасибо» агент Уэлборн сказал, что Бэллард может быть свободна. Вернувшись в участок, она забрала из своего отсека для писем серый конверт с внутренней почтой и отправилась к лейтенанту — узнать, где будет ее рабочее место. Макадамс стоял у стола. Он только что вынул из шкафчика кобуру с пистолетом и теперь пристегивал ее к ремню: очевидно, собирался уходить домой. Да и весь сыскной отдел уже сматывал удочки.

— Явилась не запылилась, — заметил он.

— Извините, меня задержали в центре. Заодно проведала жертву Трента, — сказала Бэллард. — Итак, куда мне сесть?

Макадамс ткнул пальцем за окно, на стол напротив кабинета — худший в зале, ибо монитор на нем стоял так, что всегда был на глазах у лейтенанта. В отделе этот стол был известен как «потешный».

— Собирался усадить тебя туда, но мне, как видно, не придется искать замену на «ночной сеанс», — сказал он.

— Не поняла.

— Сегодня ты, похоже, проявила чудеса риторики. Из ОВР пришла весточка, что с Трентом ты разобралась по правилам. Не подкопаешься. И еще отдел поведенческого анализа допустил тебя к работе. А газета… Хрен с ней, с газетой. Так что поздравляю.

Бэллард почувствовала, как с плеч ее упал тяжелый груз.

— Я и не знала. Быстро они…

— Кто бы тебя ни защищал, этот парень будет нарасхват, это уж точно, — сказал Макадамс. — Статья в утреннем номере была такая, что и врагу не пожелаешь.

— Никто меня не защищал.

— Тем весомее повод для торжества. Но если собираешься устроить эс-тусу, я и слышать о ней не желаю.

Так лейтенант дал молчаливое согласие на вечеринку: в свое время полицейские втайне собирались, чтобы выпить, когда кто-то из них убивал человека. Снять стресс после ситуации «либо мы, либо нас». Потом для расследования подобных случаев был создан ОВР, и по его рекомендации «смертельные тусовки» отошли в прошлое. В любом случае они считались анахронизмом и проводились — если вообще проводились — в обстановке строгой секретности. Но Бэллард меньше всего хотелось праздновать смерть Томаса Трента.

— Не волнуйтесь, не будет никакой эс-тусы, — сказала она.

— Вот и славно, — произнес Макадамс. — В любом случае мне пора. Поскольку ты весь день на ногах, сегодня Дженкинс поработает в одиночку. Заступаешь с завтрашнего дня. Решено?

— Да, решено. Спасибо, лейтенант.

Оглядевшись по сторонам, Бэллард выбрала секцию со сравнительно новым монитором — подальше от кабинета Макадамса, и от потешного стола тоже. Подошла к нему и увидела, что рядом с клавиатурой стоит чашка кофе, а по всей столешнице разбросаны бумаги. Развернувшись, она приметила еще один стол в секции краж. Этим, похоже, никто не пользовался, и монитор там тоже был неплохой.

Первым делом Бэллард зашла на сайт «Таймс» — проверить, не появилась ли новая статья в пику утренней. Пока что ничего не было. Бэллард достала одну из визиток Таусона и принялась составлять ему электронное письмо. Пересказала слова лейтенанта и сообщила, что по новой статье в «Таймс» пока нет никаких новостей. Нажала на кнопку «отправить», и в этот момент завибрировал телефон. Звонили из отдела тяжких преступлений. Это был Роджерс Карр:

— Привет, получили мое сообщение?

— Да, спасибо.

— Ну, как у вас дела?

— Дела у меня в порядке. Лейтенант снял меня со скамейки запасных, ибо ОВР счел мои действия оправданными.

— Само собой, они были оправданны. Вы что, шутите? Все в рамках правил.

— Ну, всякое бывает. Вы, наверное, удивитесь, но кое-кто в нашем департаменте имеет на меня зуб.

— На вас? Верится с трудом.

Бэллард решила, что хватит с нее сарказма. Пошутили, и будет.

— Слышала, вы проверяли мою наводку по Таусону, — сказала она. — Адвокату.

— Кто вам об этом сказал? — спросил Карр.

— У меня есть свои информаторы.

— Вы что, общались с Таусоном?

— Все может быть. Ну так что удалось выяснить?

Карр промолчал.

— Господи, — вздохнула Бэллард. — Я дала вам подсказку, вы ее проработали, а теперь даже не хотите рассказать о результате? Думаю, детектив Карр, это наш последний разговор.

— Дело не в этом, — произнес Карр. — Просто я думаю, вам не понравится то, что вы сейчас услышите.

Теперь замолчала Бэллард, но ненадолго.

— Рассказывайте.

— Ваша наводка и вправду оказалась толковой, — начал Карр. — По словам Таусона, Фабиан сказал, что может сдать продажного копа. А потом пришли результаты баллистической экспертизы, и точка зрения слегка сместилась.

— Сместилась? Почему это?

— Потому что в «Дансерз» стреляли из одного пистолета, а Кена Честейна убили из другого. На данный момент мы думаем, что стреляли два разных человека.

— То есть следствие пришло к выводу, что эти преступления не связаны между собой?

— Нет, речь не об этом. Но пистолетов два, и считается, что стрелков было двое.

Бэллард поняла, что не видит всей картины. Если оружие разное, преступления должны быть связаны как-то иначе.

— Чего я не знаю? — спросила она.

— Ну, в результатах экспертизы есть кое-что еще.

— Слушайте, Карр, хватит задницей вертеть.

— Оружие опознали по пулям и гильзам. В клубе стреляли из пистолета девяносто второго калибра. В гараже — из «Ругера-380».

Бэллард знала, что по гильзам с места преступления и пулям, извлеченным из тел, можно установить, из какого оружия стреляли. Ударник и нарезка ствола оставляют на них уникальные отметины.

Кроме того, она понимала всю важность этих новостей. Девятимиллиметровая «беретта» была в списке оружия, одобренного департаментом. Излюбленный пистолет детективов. Что касается «ругера», этот небольшой пистолетик часто носили в качестве запасного: его легко было спрятать, он был эффективен в ближнем бою и также одобрен департаментом.

И еще этот пистолет был популярен у наемных убийц.

Бэллард молча обдумала эту информацию, неохотно добавив к ней еще одну подробность: когда они с Честейном были напарниками, он ходил с «береттой». Отсюда вопрос, который ей очень не хотелось задавать.

— У Честейна была «девяносто два эф». Ее проверили на соответствие гильзам и пулям из клуба?

— Проверили бы. Вот только у экспертизы не было его пистолета.

Ну и ну!

— Хотите сказать, убийца залез ему под пиджак и забрал пистолет?

— Видимо, да. Его оружие так и не нашли.

— И какие выводы?

— Сегодня мне дали новое задание. Велели подробно заняться Честейном. Покопаться в его прошлом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию