Подлинная история ожерелья Антуанетты. Том 2 - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Баскова cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Подлинная история ожерелья Антуанетты. Том 2 | Автор книги - Ольга Баскова

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

— Правда, что дом давно пустует? — удивлённо спросила графиня. — Это странно, потому что такое райское место должно привлекать путешественников. Давно ли принадлежит княгине этот дом?

Григорий пожал широкими плечами.

— Точно вам не скажу, госпожа. А о его прежнем хозяине кое-что слыхал. Прятался здесь один отшельник, Густав Олизар, поговаривали, что от несчастной любви.

— В кого же он был влюблён? — прошептала де Ла Мотт.

— В Марию Раевскую, — пояснил Григорий. — В общем, набрался он храбрости и попросил её руки. Разумеется, ему отказали. После этого, как сказала моя госпожа, он покинул высший свет и отправился в Крым лечить сердечные раны. Однажды несчастный выразил восторг, проезжая мимо этого места, а его извозчик, татарин, понял всё неправильно. Он нашёл хозяина этого клочка земли, тоже татарина по имени Хасан, и явился с ним к Олизару. Так, неожиданно для себя, поляк стал владельцем этой местности. Позже Крым ему наскучил, море уже не манило, а раздражало, запах хвои и можжевельника вызывал тошноту, он продал четыре десятины земли моей госпоже и укатил в неизвестном направлении.

«Для меня это оказалось очень кстати», — подумала Жанна. Григорий мялся и не торопился уходить.

— Возле домика стоит разрушенная конюшня, — пояснил он. — Однажды во время урагана ветер снёс с неё крышу. Вы можете вызвать местного мастера, и он сделает всё за считанные минуты. — Кучер потрепал Рябчика по затылку, и конь пожевал мягкими губами его ухо. — И вот ещё что… — Из залатанного армяка он вытащил конверт. — Это от Анны Сергеевны, на обустройство.

На глазах у Жанны показались слёзы. Странно было вспоминать, что когда-то, совсем недавно, она считала эту женщину своим врагом. Жаль, что ей пришлось бежать из Кореиза. Скорее всего, они бы подружились, и графиня смогла бы доверить хозяйке имения все свои тайны. Но проклятая судьба опять предлагала ей неизвестность и опять убирала с её пути хороших людей.

— Передай княгине поклон, — ответила графиня. — Возможно, когда-нибудь она посетит меня в моём одиноком жилище.

— Про ваше жилище приказано молчать, — осадил её кучер и наклонил голову. — Ну, до свидания, графиня! Дай Бог, когда-нибудь увидимся.

Он тепло попрощался с Зарой и стал подниматься по горе. Вероятно, там проходила дорога, по которой постоянно ездили повозки, и Григорий не беспокоился, что не доберётся до Кореиза.

Проводив его глазами, Жанна села на стул, жалобно скрипнувший растрескавшимся сиденьем, и открыла конверт. Денег оказалось довольно много, гораздо больше, чем она ожидала, но и расходы им предстояли немалые. Прежде всего, следовало купить в дом мебель, потому что, кроме ломаного стула и грубо сколоченной табуретки, здесь ничего не было. Вероятно, купив этот дом, Голицына никогда не приезжала сюда.

— Зара, — позвала графиня служанку. Женщина, смотревшая в пыльное окно, повернулась к госпоже. — Дорогая Зара, мне нельзя выходить из дома, — начала Жанна, — во всяком случае, днём. Буду дышать воздухом вечером или ночью. Вот почему все хозяйственные заботы лягут на тебя. Сегодня, вероятно, нам придётся спать на полу, подстелив вместо матрасов верхнюю одежду, но завтра ты отправишься в посёлок и присмотришь необходимую мебель. Если ничто не продаётся целиком, найди мастера. Пусть сделает две кровати — для тебя и для меня, несколько стульев, парочку кресел и починит крышу конюшни. Больше нам ничего не нужно. Будем жить скромно.

Зара в знак согласия опустила длинные ресницы.

— Я всё поняла, госпожа. Мне кажется, половину вопросов можно решить сегодня. Если посёлок недалеко, я сбегаю и скоро вернусь. Если я буду не одна, вы услышите чужой голос и спрячетесь за домом.

Графиня обняла свою верную спутницу.

— Да, ты тысячу раз права, моя дорогая.

Глотнув воды из фляги, Зара пригладила густые волосы, набросила лёгкую накидку, по ступенькам, выложенным из красноватого булыжника, спустилась вниз и по тропинке пошла в гору. Жанна вышла из домика и с удовольствием вдохнула крымский воздух. Он напоминал шикарные духи, которые, к сожалению, никогда не сделает ни один парфюмер. В этом воздухе было всё: и аромат вечнозелёных деревьев и кустарников, и запах можжевельника, и свежесть моря. Приготовить такие духи мог только волшебник. Графиня подумала, что, несмотря на ноябрь, погода стояла великолепная. Солнце светило вовсю, синяя гладь моря была чуть испорчена белыми барашками, лёгкий ветерок не холодил, а ласкал лицо. Женщина подошла к маленькой клумбе, крошечной по сравнению с теми, которые ей приходилось видеть. Наверное, когда-то влюблённый поляк сажал здесь цветы, но время не пощадило их, не оставив даже голые стебли.

— Я сделаю этот сказочный дом ещё сказочнее, — прошептала Жанна, прикидывая, что можно посадить на маленьком участке земли. Она обошла клумбу и оказалась возле конюшни. Рябчик уже свыкся с новым местом и потянулся к хозяйке тёплым носом.

— Подожди немного, дорогой, — произнесла графиня. — Сейчас мне нечем накормить тебя, но, уверена, Зара не забудет про нашу прекрасную лошадку.

Она оказалась права. Армянка пришла через полтора часа. Она была одна и тут же принялась рассказывать, что посёлок находится совсем недалеко от их жилища. Она сговорилась с хорошим мастером-татарином, который завтра утром придёт с материалами, чтобы прикинуть, какую работу ему предстоит делать. Если им нужна самая простая мебель, она будет готова через два дня. Крышу конюшни он постарается перекрыть завтра. Если графиня хочет перекусить, она принесла немного продуктов и купила посуду. Сейчас они поедят всухомятку, а к вечеру она расчистит захламлённую кухоньку и станет готовить нормальную еду. Как и предполагала Жанна, Зара не забыла и о Рябчике. Армянка накормила его мягким хлебом и подсыпала овёс.

— Жаль, что вам нельзя выходить днём, — посетовала она, нарезая вяленое мясо и хлеб. — Мне кажется, здесь живут очень хорошие люди. Они приняли меня как родную и долго расспрашивали, с кем же я буду жить в белом домике — так его здесь называют.

— И что же ты им ответила? — поинтересовалась Жанна. Зара хитро подмигнула.

— Ответила, что моя госпожа должна прибыть летом на несколько дней. Никто из них не заподозрил меня во лжи.

— Это хорошо, — отозвалась де Ла Мотт и взяла кусочек белой булки. — Сегодня, как только стемнеет, я поброжу по окрестностям.

— Одна? — ужаснулась Зара. — Мне кажется, это опасно.

— Нет, дорогая моя, это совсем не опасно, — улыбнулась Жанна. — Я пережила более страшные моменты. Видишь, как пустынно вокруг. Вероятно, иногда сюда и забредает одинокий путник. Но, поверь, мне он ничего не сделает.

Она подумала о пистолете, который давным-давно купила в Лондоне и прихватила с собой в Петербург. Однажды он уже спас ей жизнь.

— Может быть, первое путешествие лучше совершить вдвоём? — предложила наивная служанка. Графиня покачала головой.

— Нет, мы не должны оставлять дом. Помни — ты его глаза и уши.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению