Подлинная история ожерелья Антуанетты. Том 2 - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Баскова cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Подлинная история ожерелья Антуанетты. Том 2 | Автор книги - Ольга Баскова

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

Графиня выглянула в иллюминатор. Да, служанка была права. Торговое судно швартовалось в порту столицы России, и капитан отдавал команды матросам, уже стоявшим на пирсе. Те ловко ловили канаты и наматывали на кранты. Зардевшись от волнения, Жанна подхватила сумку.

— Пойдём, моя дорогая, — сказала она Элизе. — Чувствую, у нас начинается новая жизнь!

Петербург принял Жанну не особенно ласково, однако она не удивилась. К холодному моросящему дождю женщина привыкла в Лондоне и даже обрадовалась ему, как старому знакомому. Выйдя из порта на улицу, она поймала экипаж и приказала отвезти её в дом, где внаём сдавались лучшие комнаты. Кучер не понял: он не говорил ни по-французски, ни по-английски, но прекрасно одетый господин лет пятидесяти с чёрными густыми бакенбардами, занимавшими почти половину довольно породистого лица с правильным тонким носом, небольшим ртом и блестящими серыми глазами, стоявший неподалёку и тоже собиравшийся садиться в карету, любезно перевёл слова графини и обратился к ней на её родном языке:

— Вы из Франции?

Жанна пожала плечами.

— Не знаю, что вам и ответить, мосье. Франция — моя родина, но приехала я из Англии.

— О, вам тут не будет скучно! — воскликнул господин и тряхнул париком. — По-французски в России говорят все без исключения, кроме наших слуг. Позвольте представиться, — он галантно поклонился, — граф Михаил Валицкий. Держу пари, вы тоже знатного происхождения.

Графиня кокетливо улыбнулась.

— Почему вы так решили?

— Да потому что мы с вами одной крови — это видно, — уклонился от прямого объяснения граф. — И мой долг вам помочь. Итак, вы ищете дом, где сдаются комнаты внаём. И какие же комнаты вас интересуют? Пошикарнее? Победнее?

Жанна развела руками.

— Даже не знаю, что сказать. Видите ли, я хочу обосноваться в России и приобрести дом. Денег у меня достаточно, но я не знаю ваших цен. Распорядитесь, чтобы кучер отвёз меня в самые приличные комнаты, предназначенные для сдачи.

Граф Валицкий снова сказал что-то кучеру на непонятном языке, ничуть не похожем ни на английский, ни на французский, и здоровенный детина в овчинном полушубке кивнул.

— Он отвезёт вас в шикарное место на Невском проспекте, — сказал Валицкий. — К сожалению, я вынужден распрощаться с вами, но уверен, что наша встреча не последняя. Вы наверняка хотите, чтобы кто-то представил вас императрице. Это могу сделать я.

Жанна покачала головой.

— Видите ли, — ответила она, чуть краснея, — я никогда не была любительницей светских развлечений и сторонилась их и в Англии, и во Франции. Так что, любезный граф, вы не угадали. Я мечтаю о том, чтобы купить дом и вести довольно уединённый образ жизни.

— Приехать в Россию, чтобы оказаться в одиночестве! — воскликнул Валицкий. — Вы скрываете какую-то тайну, графиня! — На его лице отразилось неподдельное любопытство. — Почему бы вам не поделиться со мной? Я обожаю всякие секреты.

— У меня нет никаких секретов, — торопливо заметила Жанна. — Разве мало тех, кто любит уединение?

Граф усмехнулся и подмигнул ей.

— Вздор, не верю. Ну да ладно, мы как-нибудь продолжим этот разговор. Я не прощаюсь с вами, графиня, я говорю «до свидания». Люди нашего круга постоянно общаются. Вот увидите — не пройдёт и месяца, как вас захватит светская жизнь Петербурга.

— Поживём — увидим. — Жанну начинал тяготить этот разговор. К тому же от усталости у неё подкашивались ноги и кружилась голова. — Спасибо вам, граф.

Она сделала реверанс и поднялась в экипаж. Валицкий проводил её взглядом. На его лице играла таинственная улыбка.

Глава 46

Жанна не думала, что предсказания графа так быстро сбудутся. Сначала она поселилась в доме, хозяйка которого, немка Луиза Крафт, сдавала комнаты внаём и довольно хорошо кормила своих постояльцев. От любезной фрау Луизы, весьма романтичной особы, почему-то сразу решившей, что бедняжка графиня убежала от ревнивого мужа, который издевался над ней, де Ла Мот узнала о продаже небольшого домика на окраине Петербурга. Его хозяин, князь Хвостов, продавал дом со всей обстановкой недорого: ему срочно понадобились деньги, чтобы расплатиться с карточными долгами. Графиня и её верная служанка побывали в маленьком особнячке, и он им понравился. Построенный из белого камня в классическом стиле с белыми колоннами, он чем-то напоминал дом графа де Гаше. Когда они въехали, Жанна поменяла мебель по своему вкусу, накупила множество китайских безделушек и украсила стены картинами известных художников. На деньги, привезённые из Англии, она приобрела тройку гнедых коней — свою любимую масть — и прекрасную вместительную карету. Часто после обеда они с Элизой выезжали в город, чтобы полюбоваться его прекрасной архитектурой. Петербург напоминал графине Париж, и через несколько дней она почувствовала себя как дома. Правда, сидеть в одиночестве было скучно, но она не хотела быть представленной императрице, боясь, чтобы каким-то образом сюда не просочились слухи о её прошлом. Встретив как-то графа Валицкого возле магазина, торговавшего шубами из меха соболя и норки, она поинтересовалась о великом маге и чародее Калиостро и услышала в ответ слова, бальзамом разлившиеся по её измученной душе:

— Я понятия не имею, где может обитать этот прохвост, — Валицкий потрепал себя за густые бакенбарды. — Слышал, его выслали из России ещё при Екатерине. А вы имеете честь быть с ним знакомой?

Жанна немного растерялась, прежде чем ответить, и Михаил не мог не заметить её смущение.

— Даже не знаю, как вам сказать, граф, — бросила она, слегка запинаясь. — Видите ли, в Париже я присутствовала на его сеансах. Он имел большое влияние на знатных особ Франции, а я сразу поняла, что перед нами шарлатан.

Валицкий захлопал короткими ресницами.

— Вы были на его сеансах?! Да что вы? Знаете, здесь, в столице, не всем повезло. Я с удовольствием послушаю ваш рассказ, если вы пригласите меня к себе.

Графиня помедлила, прежде чем ответить.

— Право, не знаю, я веду слишком уединённый образ жизни.

— И лишаете удовольствия умных и образованных людей общаться с вами, — воскликнул граф. — Нет-нет, не спорьте! Говорите, когда я могу вас навестить, и я с удовольствием это сделаю.

— Ну ладно, — сдалась Жанна. — Жду вас послезавтра в шесть часов вечера.

— Премного вам благодарен! — Валицкий помог женщине забраться в карету. — Возможно, я прибуду не один, дорогая графиня, но вы не должны пугаться. Я познакомлю вас с лучшими людьми Петербурга, чтобы вы не умерли со скуки.

Жанна открыла рот, намереваясь высказать своё недовольство, но не успела. Михаил махнул на прощанье треуголкой и исчез в хлопьях мокрого снега.

— Значит, послезавтра к нам придут гости, — проговорила Элиза, внимательно слушавшая разговор. — Вы зря согласились, госпожа. Говорят, сюда из Франции во время революции бежало много людей. Конечно, это не бедняки, а аристократы, рисковавшие попасть под нож гильотины. Что, если кто-нибудь из них узнает вас?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению