Ставка на любовь - читать онлайн книгу. Автор: Кэролайн Линден cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ставка на любовь | Автор книги - Кэролайн Линден

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Он прислушался к удаляющимся шагам Джорджианы, а потом заговорщически понизил голос:

– Мисс Уинстон, ответьте мне, только честно: я действительно ужасно выгляжу?

– Ужасно? Да кто вам это сказал… – Девушка осеклась. – Нет-нет, не слишком. Синяки, конечно, еще видны, но выглядят уже не так страшно, как в тот день, когда вас сюда привезли.

– Да, представляю, какой шок все здесь испытали, – пробормотал Роберт.

По правде говоря, он предпочел бы услышать, что выглядит ужасно. Это объяснило бы беспокойство, вспыхивавшее в глазах Джорджианы всякий раз при взгляде на него.

А Женева Уинстон продолжала щебетать:

– Невероятный шок! Джорджиана, конечно же, рассказывала нам о вас. Мне не стоит этого говорить, но матушка все время недоумевала, почему Джорджиана писала вам каждую неделю, а от вас получила всего одно письмо. А потом вы появились здесь, чтобы устроить ей сюрприз! Как чудесно и романтично! Только вот вас сильно избили, и мы все опасались, что не выживете. Доктор Элтон сказал нашей кухарке, что никогда не видел, чтобы человек потерял так много крови и не остался при этом инвалидом. Впрочем, я думаю, вам это не грозит, – поспешила добавить девушка. – К тому же Джорджиана вознамерилась поставить вас на ноги одним усилием собственной воли! Знаете, она такая упорная, с такой силой духа. Я бесконечно ею восхищаюсь. И не только потому, что она так печется о других. Она такая… Ой, да что я вам рассказываю: вы и сами знаете! Совсем забыла, что вы, в отличие от меня, давно с ней знакомы. Когда она только сюда приехала, я подумала, что она будет слишком гордой и изысканной, прожив три года в Лондоне, но Джорджиана оказалась очень милой и очаровательной, хотя это вам тоже известно! Моя мама сразу же к ней привязалась. А Китти и вовсе дружила с ней с самого детства. – В голосе Женевы послышалась легкая зависть. – Как бы и мне хотелось учиться в такой же школе, как у миссис Эптон, где учились Китти и Джорджиана! Они вспоминают это время с такой теплотой. У нас же так тоскливо: никогда ничего интересного не происходило до тех пор, пока не приехала Джорджиана. А потом появились вы, и…

– Женева, – с укором остановила словесный поток Джорджиана, – его светлости необходим покой.

– Ой, простите! – воскликнула девушка.

Роберт поднял руку.

– Нет-нет, ничего страшного. Всегда приятно услышать новости, даже если лежишь тут как мумия.

– Если это что-то содержательное, чего не скажешь о сплетнях и праздной болтовне.

Представив, каким суровым взглядом Джорджиана одарила болтушку, Роберт улыбнулся.

– Все, молчу, – обиженно буркнула Женева.

– Лучше уж я почитаю.

Роберт почувствовал, как костяшки пальцев Джорджианы коснулись его щеки, когда она поправляла компресс. Возможно, это случайность, но ему хотелось думать, что это не так.

– Сегодня это «Синдбад-мореход». Вы знаете эту сказку, сэр? – Не дожидаясь ответа, Джорджиана пояснила: – Еще в юности Синдбад отправился на поиски приключений и богатства. Чего только с ним не случалось! Он терпел кораблекрушение, был похоронен заживо, пережил схватку с чудовищами…

– Его даже едва не съели змеи! – с жаром подхватила Женева. – Но он улизнул от них с карманами, полными сокровищ!

– Совершенно верно, – рассмеялась Джорджиана. – Ему всякий раз удавалось обмануть смерть да еще и обогатиться.

Джорджиана начала читать.

Устроившись поудобнее, маркиз слушал, и постепенно ее мягкий завораживающий голос окутывал его, брал в плен.

Она не просто читала: тембр менялся в соответствии с хитросплетениями сюжета. Каждый персонаж имел свои интонации: халиф, отправивший Синдбада за тридевять земель; правитель, гостеприимно принявший его в своем королевстве; торговец, превративший Синдбада в раба, когда корабль захватили пираты. Когда Джорджиана дошла до описания нападения на Синдбада целого стада разгневанных слонов, Женева вскрикнула, не в силах сдержать эмоции. Роберт, которому не читали вслух с детства, поистине наслаждался происходящим.

Джорджиана дочитала сказку до конца и, захлопнув книгу, объявила:

– На сегодня все.

Женева огорченно вздохнула.

– Ты почитаешь еще?

– Конечно, но не сегодня.

Девушка неохотно покинула спальню, но прежде сказала:

– Было приятно пообщаться с вами, лорд Стерлинг.

– Уже вечер? – удивился Роберт, когда дверь за ней закрылась.

– Скоро ужин. Вы проголодались?

– Немного. Поужинаете со мной?

– Как обычно. С того самого момента, как вы появились в этом доме, я не спускаюсь в столовую, – рассмеялась Джорджиана. – Кажется, я уже забыла, где она находится.

Внезапно Роберта охватила радость: Джорджиана писала ему каждую неделю, не отходила от его постели все время, пока он был без сознания, – стало быть, питала к нему нежные чувства, несмотря на его холодность и безразличие. Сообщение Женевы, что он написал своей невесте всего одно письмо, стало для него настоящим ударом: значит, вина лежит на нем и ему предстоит молить ее о прощении.

Приподняв компресс, Роберт с облечением осознал, что чувствует себя гораздо лучше. Джорджиана с книгой в руках сидела рядом, и в тусклом свете лампы ее волосы отливали золотом, лицо светилось, точно она сошла с полотна Рубенса.

– Шахерезаде не откажешь в уме и хитрости, – проговорил маркиз, завороженный зрелищем. – Я познакомился лишь с одной из ее историй, но мне хотелось бы услышать еще. – «В вашем исполнении».

Джорджиана поморщилась.

– Ей иначе было не выжить: кровожадный султан, который выбрал ее в жены, почти каждый день обзаводился новой женой.

Джорджиана помолчала, потом спросила:

– Может, я пошлю за ужином? Вам бы еще поспать…

– Это подождет. Подойдите поближе, – попросил Роберт, поймав ее руку. – Я тоже хочу рассказать вам одну историю.

Джорджиана присела на краешек кровати.

– Да вы лучше прилягте – так удобнее. – Роберт отодвинулся и гостеприимно похлопал по матрасу.

Немного поколебавшись, Джорджиана закинула ноги на кровать и откинулась на подушку.

Господи, она с ним в постели, пусть и полностью одетая, поверх одеяла, но все же с ним рядом. Золотистые локоны Джорджианы касались лица, и Роберту пришлось до боли сжать пальцы в кулак, чтобы не дотрагиваться до них. Джорджиана чопорно сложила руки, чуть прикрыла глаза и приготовилась слушать.

Роберт глубоко вздохнул.

– История эта о джентльмене и лошади.

Джорджиана приоткрыла один глаз:

– О лошади?

– Шшш… – Роберт коснулся ее виска, успокаивая, и один непослушный локон обвился вокруг его пальца.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию