Ставка на любовь - читать онлайн книгу. Автор: Кэролайн Линден cтр.№ 78

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ставка на любовь | Автор книги - Кэролайн Линден

Cтраница 78
читать онлайн книги бесплатно

Томас приехал вовремя и, когда отвесил поклон, Марлоу одобрительно присвистнул, заметив под глазом майора желто-лиловые остатки синяка, поставленного ему здесь же несколькими днями раньше. Несколько посетителей, почуявших высокие ставки, собрались вокруг, однако Хит скабрезными шутками быстро всех разогнал. С недовольным ворчанием зеваки отошли, что было ради их же блага, иначе попросту повторили бы участь бедняги Чарлза Уинстона.

– Что скажете, Марлоу: могу я к вам присоединиться?

Роберт удивленно поднял глаза и увидел самодовольное лицо лорда Стерлинга. Уверенный в том, что его примут в компанию, он уже выдвинул один из стульев, но, вовремя опомнившись, Роберт пнул Хита ногой.

– Не сегодня, Стерлинг, – бросил тот.

– Да, сегодня мы собрали здесь лишь достойных уважения игроков, – протянул Томас. – Извините, приятель.

Стерлинг гневно взглянул на майора, и тот выпустил в его сторону струю дыма от только что прикуренной сигары.

– Прошу прощения, Марлоу: не разглядел ваших партнеров. Пойду подыщу более приятную компанию.

– Да, и заодно попросите официанта принести нам еще одну бутылочку портвейна, – беззаботно добавил Роберт, не в силах устоять перед соблазном слегка уязвить гордость виконта.

Окинув компанию полным ненависти взглядом, тот пошел прочь, однако Роберт не обратил на это никакого внимания: скоро приедет Джорджиана, и ему менее всего хотелось устраивать сцену. Его не покидало чувство, что ее присутствие в клубе уязвит Стерлинга.

– Добрый вечер, джентльмены! – В предвкушении потирая руки, в зале появился Фредди Форестер. – Надеюсь, все готовы опустошить свои карманы?

Присутствующие рассмеялись. Томас предложил Форестеру сигару, и тот с удовольствием закурил. Роберт заметил приближавшегося к ним Филиппа Линдвелла. Сразу после него должна была прибыть герцогиня. Маркиз подал сигнал сдавать карты, и в этот самый момент за спинками двух свободных стульев возникла темная худощавая фигура. Форестер вскочил со своего места.

– Лорд Уэйкфилд!

Развернувшись к столу и едва не лопаясь от гордости, он провозгласил:

– Внимание, джентльмены! Уэйкфилд – один из моих деловых партнеров, прошу любить и жаловать.

Роберт с интересом изучал брата Джорджианы: среднего роста, в строгом, как у судьи, костюме, с коротко подстриженными волосами, – на его мрачном лице выделяется длинный нос, маленький рот с узкими губами и бледно-голубые, похожие на куски льда, глаза.

– Проклятье! – прошептал сидевший рядом с Робертом Хитеркот. – Джек Кетч пожаловал.

Сидевший по другую руку Марлоу фыркнул над своим стаканом с вином при упоминании имени известного во всей Англии палача. Губы Роберта тоже дрогнули: это прозвище идеально подходило брату Джорджианы.

Ледяной взгляд Уэйкфилда на мгновение перекочевал на Марлоу, а потом вернулся к Форестеру.

– На пару слов, Фредди.

– Конечно! – с готовностью воскликнул тот. – Правда, мы собирались немного поиграть…

Проклятье! Сначала Стерлинг, теперь Уэйкфилд. Роберт постарался не обращать внимания на усиливавшуюся тревогу при мысли, что с минуты на минуту в этот зал войдет Джорджиана, даже не подозревая, что здесь ее брат и бывший жених. Хитеркот искоса поглядывал на друга, чтобы не дать ему совершить глупость. Томас молчал, не сводя глаз с Уэйкфилда.

– У меня нет желания ждать всю ночь, – злобно протянул Уэйкфилд. – Так что, сэр…

– Привет. Могу я к вам присоединиться, Хит? – подошел наконец к столу Филипп, и окинув взглядом Алистера, опустился на последний стул. – Прошу прощения, старина.

– Как видите, Уэйкфилд, – произнес Форестер, явно не желая уступать свое место, – игра обещает быть захватывающей. Я знаю, вы любите карты. Присоединяйтесь к нам!

Проклятье!

– Если он не хочет играть, – протянул Роберт, – пусть идет себе с богом, Форестер. Не надо настаивать.

Однако вместо того, чтобы уйти, Уэйкфилд повернулся к нему с необъяснимой враждебностью во взгляде. Роберт смотрел на него дерзко и высокомерно, как прежний маркиз Уэстмарленд, и в нем закипал гнев при мысли, что Джорджиана оказалась в его власти, и не только она. Он пришел сюда, чтобы разорить Форестера, но был бы не прочь проделать то же самое с Уэйкфилдом – просто ради забавы.

Глядя на маркиза в упор, граф усмехнулся, выдвинул стул и уселся рядом с Форестером.


Нервы Джорджианы были натянуты до предела от беспокойства и предвкушения.

С одной стороны, ей предстояло увидеть средоточие порока – зал самого известного игорного заведения в Лондоне. При других обстоятельствах ее даже не пустили бы на порог. И даже если бы смогла получить членство в клубе, после того как выйдет замуж, она не была уверена, что ей хватило бы смелости сюда зайти.

С другой стороны, она ехала в клуб не ради удовольствия. Джорджиана ни капли не сомневалась в Роберте и Софи, однако совершенно не питала иллюзий относительно полного успеха предприятия. Софи сама не раз говорила ей, что карты вещь ненадежная, и если их сдадут неудачно, результат может оказаться прямо противоположным ожидаемому.

– Спасибо, что согласилась на эту авантюру, Софи, – обратилась к подруге девушка.

В полумраке экипажа Софи улыбнулась.

– А как же, иначе! Сколько раз ты помогала мне, отвлекая миссис Эптон, когда я убегала в конюшни, чтобы поиграть в кости?

Софи приходилось самой о себе заботиться, и чтобы иметь карманные деньги, она научилась играть.

– Интересно, верила ли она в мои россказни?

– Один раз ты ей сказала, будто я почувствовала дрожь земли и подумала, что в Уотли просыпается вулкан, – вспомнила Софи. – Поверить не могу, что она выслушала эту историю до конца.

Джорджиана рассмеялась.

– Ничего лучше я попросту не смогла придумать. Но зато потом мне пришлось выслушать целую лекцию о вулканах.

– Просто удивительно, что она нас не отчислила.

– Зато теперь мы ее лучшие выпускницы, – заметила Джорджиана, чем вызвала смех подруги.

– О, Джорджиана! – выдохнула Софи, вытирая глаза. – Как же я по тебе скучала.

– Я тоже. – Девушка улыбнулась. – Если сегодня все получится, это станет самой грандиозной нашей проделкой.

Экипаж остановился перед клубом. Джорджиана вышла первой, а у Софи перехватило дыхание.

– Тебе что, плохо? – встревожилась девушка.

– Просто дурнота… сейчас пройдет, – шепотом ответила Софи, прижимая руку к груди. – Я же… беременна.

Джорджиана резко развернулась, но Софи приложила палец к губам.

– Да, Джек знает. Нет, он не запретил мне ехать сюда сегодня. Да, я в полном порядке. Я ответила на все вопросы? Тогда вперед!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию