Миссия Шута - читать онлайн книгу. Автор: Робин Хобб cтр.№ 173

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Миссия Шута | Автор книги - Робин Хобб

Cтраница 173
читать онлайн книги бесплатно

– Ну, а что думает королева о невесте принца Дьютифула?

Чейд довольно долго смотрел на меня.

– Ты хочешь, чтобы я тебе доложил?

В его голосе появились незнакомые интонации. Что это, ловушка? Чейд всегда любил задавать коварные вопросы.

– Я просто спросил. У меня нет права…

– Ага. Значит, Дьютифул ошибся, и ты не обещал его учить?

Я попыталась быстро оценить сложившееся положение, но у меня ничего не получилось.

– А если и так? – осторожно спросил я.

– Если ты согласен, то у тебя есть не только право знать, но и необходимость в том. Если ты намерен обучать принца, то должен иметь представление обо всем, что с ним связано. А если нет, если ты намерен вернуться к своей жизни отшельника, а сейчас хочешь просто посплетничать… – Он замолчал.

Я хорошо знал его старые трюки. Не закончить предложение, чтобы это сделал собеседник, выдав собственные мысли. Я долго смотрел в свою чашку и задумчиво грыз ноготь, пока он нетерпеливо не отвел мою руку в сторону.

– Ну? – резко спросил Чейд.

– Что тебе рассказал принц?

Теперь надолго замолчал Чейд. Подобно волку, я настороженно ждал.

– Ничего, – неохотно признал он. – Я лишь надеялся.

Я откинулся на спинку кресла, поморщившись от боли в спине.

– Не нужно, Чейд, – предупредил я, но обнаружил, что улыбаюсь. – Я думал, что годы тебя смягчили, но ты остался прежним. Почему ты проявляешь такую жесткость в отношениях между нами?

– Потому что теперь я советник королевы, а не твой наставник, мой мальчик. К тому же боюсь, что наступит день, когда я смягчусь и начну забывать важные вещи и тогда уже не смогу контролировать положение. Вот я и стараюсь быть осторожным.

– Что ты положил в чай? – резко спросил я.

– Кое-какие новые травы. Про них упоминается в свитках о Скилле. Уверяю тебя, здесь нет эльфовской коры. Я бы не стал давать тебе то, что может повредить твоим способностям.

– Но они помогают тебе сохранять ясность мысли?

– Да. Но, как ты и сам знаешь, все имеет свою цену, Фитц. Нам обоим это известно. Мы проведем весь день в постели, можешь не сомневаться. Но сейчас мы способны трезво мыслить. Ну, скажи мне.

Я набрал побольше воздуха, размышляя, как ответить Чейду. Мой взгляд остановился на каминной полке и ноже, все еще торчащем из нее. Я взвесил доверие и юношескую преданность, обещанную королю Шрюду. Чейд проследил направление моего взгляда.

– Много лет назад, – негромко заговорил я, – ты проверил мою верность королю, попросив кое-что у него украсть – просто так, в шутку. Ты знал, что я тебя люблю. И ты решил проверить, устоит ли верность королю перед любовью к тебе. Ты помнишь!

– Да, – мрачно ответил он. – И я до сих пор жалею о своем поступке. – Он тяжело вздохнул. – Ты выдержал испытание. Даже любовь ко мне не заставила тебя предать короля. Я провел тебя сквозь огонь, Фитц Чивэл. Но о том, чтобы устроить тебе это испытание, попросил сам король.

Я кивнул.

– Теперь я понимаю. Я также поклялся хранить верность династии Видящих, Чейд. Как и ты. А вот мне ты никаких клятв не давал, как и я тебе. Нас связывает любовь, а не клятвы верности. – Он внимательно наблюдал за мной. Потом нахмурил седые брови. – Моя верность принадлежит принцу, Чейд. Он сам должен решать, что рассказывать тебе. – И с глубоким огорчением я отрезал часть своей жизни. – Ты сам говорил, мой старый друг, что теперь ты советник королевы, а не мой наставник. И я перестал быть твоим учеником. – Я опустил глаза и собрал все свое мужество. Следующие слова было особенно трудно произнести. – Принц должен сам выбрать, кем я буду для него. Но я больше никогда не стану докладывать тебе о моих личных разговорах с принцем.

Чейд неожиданно встал. К своему ужасу, я увидел слезы в его проницательных зеленых глазах. Уголки его рта дрогнули. Потом он обошел вокруг стола, взял мою голову в свои руки, наклонился и поцеловал меня в лоб.

– Благодарение Эде и Элю, – хрипло прошептал он. – Ты с ним. И он будет в безопасности, когда я умру.

Я был так потрясен, что ничего не ответил. Чейд медленно вернулся к своему креслу и сел. Потом налил нам еще по чашке чая. Отвернулся, чтобы вытереть глаза. Подвинул ко мне чашку и спросил:

– Ладно, ты готов выслушать мой отчет?

XXIX ГОРОД БАККИП

Вашему огороду никогда не помешает хорошая грядка с укропом, хотя придется следить, чтобы это упрямое растение не завладело всей территорией. Собирайте урожай каждой осенью, чтобы птицы не успели разнести семена по вашему саду, иначе весной вам придется вовсю заниматься прополкой. Всем известен сладкий аромат этого растения, но у него есть и медицинское применение. Семена и корень помогают пищеварению. Страдающего коликами ребенка следует напоить отваром укропа. Стоит пожевать семена – и у вас пропадет неприятный запах изо рта. Припарки из укропа снимут воспаление глаз. Укроп, преподнесенный в подарок, по словам одних, символизирует Силу, другие полагают, что это знак лести.

Мэрибак. «Травник»

Как Чейд и предупреждал меня, я проспал не только весь день, но и часть вечера. Я проснулся в полнейшей темноте своей каморки. Было так тихо, что мне стало страшно – я вдруг подумал, что умер. Скатившись с постели, я на ощупь нашел дверь и осторожно ее приоткрыл. Свет и свежий воздух заставили меня сморщиться. Безупречно одетый лорд Голден сидел за письменным столом. Он поднял голову и повернулся ко мне.

– О, проснулся наконец, – сочувственно произнес он. – Вина? Бисквитов? – Он жестом указал на накрытый стол.

Я подошел к столу, протирая глаза. На нем был изящно сервирован ужин. Я плюхнулся на ближайший стул. Мой язык распух, глаза слипались.

– Уж не знаю, что Чейд добавляет в свой чай, но больше я его пить не стану, – проворчал я.

– Понятия не имею, о чем ты говоришь, но не буду спорить. – Он встал, подошел к столу, налил вина нам обоим и неодобрительно посмотрел на меня. – Ты безнадежен, Том Баджерлок. Посмотри на себя. Спишь целый день, а потом появляешься непричесанный, в старом халате. Наверное, хуже слуги не бывает. – Он уселся за стол.

Я не придумал, что ответить, и с благодарностью принялся потягивать вино. Подумал, не поесть ли чего-нибудь, но обнаружил, что у меня нет аппетита.

– Как вы провели вчерашний вечер? Наслаждались танцем с главной охотницей Лорел?

Лорд Голден приподнял бровь, словно мой вопрос его удивил. В следующее мгновение он превратился в Шута и улыбнулся.

– О Фитц, неужели ты еще не догадался, что каждое мгновение моей жизни – это танец? И с каждым партнером меняется ритм. – Затем он ловко сменил тему разговора: – А как ты себя сегодня чувствуешь?

Я понял, что он имел в виду.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению