Жених-горец - читать онлайн книгу. Автор: Ханна Хауэлл cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жених-горец | Автор книги - Ханна Хауэлл

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

— Ты думаешь, это причинило ей большой вред?

— Нет. Внутри у нее see чисто, — ответила Гленда, помогая Гейл расстелить на кровати чистую простыню. — Кровь идет ничуть не сильнее, чем должна бы. Тело вашей сестры само себя исцеляет. Из всех больных, каких я видела, она — самая сильная и крепкая. То, как ее организм отторгал яд, — это просто чудо.

— Ну, Илза всегда быстро избавлялась от еды, если ей что-то не нравилось. Даже будучи маленькой девочкой. Когда она съедала что-то, что не дружило с ее желудком, не проходило и пары минут, как все съеденное выходило наружу, — улыбнулся Тейт.

— Да, — согласился Сигимор. — И ты знал, что это скоро случится, по особому выражению ее лица.

Гленда скрестила руки на груди и понимающе посмотрела на Сигимора.

— И конечно же, ее братья никогда не давали ей чего-нибудь пожевать только для того, чтобы посмотреть, что из этого получится. — Сигимор и Тейт густо покраснели, а Гленда рассмеялась. — Да, именно так мальчишки обычно и делают. Кладите ее в кровать.

Сигимор уложил сестру, после чего старательно укрыл ее покрывалами.

Гленда пощупала лоб Илзы.

— Спит крепко. Она поправится, мальчики. Вам и моя помощь-то не очень была нужна. Ее тело само сделало всю работу, быстро выбросив из себя всю эту гадость. Мне даже не пришлось чистить ей желудок. Она сама справилась со всем лучше, чем если бы делала это с моей помощью.

— Значит, яд уже вышел?

— Она от него не умрет. Но остатки будут выходить медленно, и еще несколько дней она будет плохо себя чувствовать. Я дам ей пару целебных настоек, чтобы ускорить выздоровление, но это все, что я могу сделать. Да, еще она некоторое время не сможет есть твердую пишу. А еще — кормить детей. — Она вздохнула. — Когда яд выйдет и кормить будет можно, я думаю, молоко у нее уже пропадет. Это ее не порадует. Бедняжка! Потеряла ребенка, кормить близнецов нельзя… ей будет очень сложно пережить все это.

— Дэрмот… — начала Гейл, но Сигимор перебил ее, не дав договорить.

— Нет! Я не пущу к ней этого ублюдка! — закричал он. — Он пытался отравить ее. Она сама так сказала.

Гейл сердито прикрикнула на него, и Сигимор с удивлением воскликнул:

— Боже, девушка! Ты начинаешь вести себя, как настоящая Камерон!

— Это неудивительно. Я прожила с вами так долго, что, должно быть, подхватила вашу заразу. Дэрмот не давал ей яда. Кто-то сказал ей, что вино послал Дэрмот. И больше ничего. Может, лэрд порой ведет себя как настоящий идиот, но он не убийца!

— Да, — согласилась Гленда. — Она права. Его светлость — человек беспокойный, но такого в жизни бы не сделал. — Тейт и Сигимор в один голос начали протестовать, но Гленда подняла руку, останавливая их. — Прекрасно, подозревайте его, если вам так нравится. Если это сделает вас счастливыми, не пускайте его к леди Илзе, но если вы поднимете на этого глупца меч, то будете повинны в смерти невинного человека! Человека, которого любит ваша сестра, отца ее детей. Готовы ли вы прожить под этим грузом всю жизнь лишь из-за того, что не желаете во всем разобраться? — Мужчины нахмурились, и Гленда кивнула. — Ну и хорошо. В любом случае она скоро придет в себя и подробно все расскажет.

— А теперь я посижу у ее кровати, — решила Гейл. — Через несколько часов пора будет кормить малышей, и тогда кому-нибудь из вас придется прийти сюда и меня сменить.

Когда Сигимор и Тейт вышли из спальни, Гейл взволнованно посмотрела на Гленду.

— Вы сказали им правду?

— О том, что леди Илза поправляется? — Гленда поцеловала Гейл в щеку. — Да, милая. На поправку у нее уйдет несколько дней, но все будет хорошо. Самое сложное сейчас — это убедить этих двоих в том, что лэрд не имеет к этому никакого отношения.

— Это будет совсем несложно, если Илза не поверит, что ее муж хотел ее отравить. Братья Камероны порой ведут себя очень глупо, но на самом деле они — разумные люди. Им просто нужно время, чтобы хорошенько все обдумать. Я знаю — они не уверены в том, что это дело рук Дэрмота, а иначе не позволили бы мне остановить их, когда хотели перерезать лэрду горло. Если бы они и вправду считали» что это он пытался убить Илзу, мы бы сейчас вытирали с пола кровь.

Гленда усмехнулась и кивнула;

— Да, это точно. Ну что ж, я пойду в ту симпатичную маленькую комнатку, куда меня поселили в прошлый раз, и немного отдохну. Если я вдруг понадоблюсь, ты знаешь, где меня искать, — добавила она, выходя из комнаты.

Гейл уселась поудобнее в кресло рядом с кроватью Илзы. Она очень устала, но твердо знала, что не уснет до тех пор, пока Илза не придет в себя и не начнет связно говорить.

— Когда ты проснешься, Илза, тебе придется навести тут порядок, — говорила она ей. — Тебе придется уговорить своих упрямых братьев, чтобы они не сдирали с твоего мужа кожу и не вешали его окровавленное тело на стену конюшни. Хотя, с другой стороны, этому человеку не помешало бы вкусить те блюда, которыми он потчует тебя со дня нашего приезда сюда. — Она скрестила руки на груди и добавила: — Да, пусть лэрд узнает, что это такое, когда тебя постоянно подозревают в подлости. Может быть, хоть это выбьет дурь из его головы.

— Черт! Да я просто хочу посмотреть, как она там, ты, дурак! — заорал Д эр мот, позволив, однако, Нэнти оттащить себя от двери спальни, где находилась Илза. — Или ты думаешь, что я хотел пробраться к ней, чтобы перерезать ей горло?

Он злобно глянул на Сигимора, который стоял у двери, как на карауле.

— Ты говорил с Глендой, — заявил Нэнти. — И она обещала, что Илза поправится. А пока она не пришла в себя и не разрешила всю эту глупую ситуацию, ее братья не пустят тебя к жене. Прими это как данность. Ведь она уже много недель мирится с твоим грубым отношением к ней.

Когда Дэрмот бросил взгляд в сторону комнаты, где Илза проводила свободное время, Нэнти отпустил его руку.

— Похоже, что этот дом накрыла эпидемия подозрительности. Даже Оудо учинил нам допрос, как заправский инквизитор.

— Я знал, что Оудо не удовлетворится простым объяснением, — улыбнулся Дэрмот, радуясь, что может поговорить о чем-то еще. — Илза говорила, что нельзя недооценивать этого мальчугана. А еще, что он — самое опасное из земных существ. — Он улыбнулся, вспоминая.

— В каком смысле?

— Умный маленький мальчик. — Нэнти ухмыльнулся, и Дэрмот одобрительно кивнул:

— Да, он такой и есть. Если бы я в тот день не знал дороги к пещере, он не моргнув глазом привел бы нас туда. В тот день мальчик был ужасно напуган, но все же доехал до Клачтрома, чтобы позвать на помощь, и сказал именно то, что мне нужно было знать, — не больше и не меньше! В детской он всеми командует, но делает это разумно и мягко, с разрешения остальных детей. А как работает его маленькая головка! Я не думаю, что Айви — глупая, однако Оудо сумел убедить ее, что это не он пускает ветры по ночам, а просто дракон шумит, а неприятный запах это зловонное драконово дыхание! — Они с Нэнти рассмеялись. Подойдя к комнате Илзы, Дэрмот открыл дверь. — Да, Оудо обещает вырасти весьма неординарным человеком!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению