Так держать, «Секретная семерка»! [= Тайна украденных псов ] - читать онлайн книгу. Автор: Энид Блайтон cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Так держать, «Секретная семерка»! [= Тайна украденных псов ] | Автор книги - Энид Блайтон

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

– Мы пойдем в гостиницу, попросим вызвать этого парня и объясним ему, что он сделал Джорджу большую пакость.

– И я с вами, – предложила Пэм. Она была не робкого десятка, но Питер не захотел ее взять, сказав, что они вполне справятся втроем.

– А как быть с Тайной Семеркой? – чуть помолчав, спросил Джордж. – То есть теперь ведь, когда я выбыл, вас осталось всего шестеро. Значит, теперь будет Тайная Шестерка?

– Нет, – сказал Питер. – Мы как назывались Тайной Семеркой, так будем называться и впредь. Серьезное общество не может вот так вот взять и поменять название.

– Ясно, – сказал Джордж. – Но раз так, вы должны будете взять седьмого. И меня это очень огорчает. Кого же вы примете? Ленни, Ричарда?

– Нет, – отрезал Питер, и глаза всех устремились на него: интересно, что он задумал.

– А может быть, лучше сначала выдвинуть чью-нибудь кандидатуру, а потом проголосовать? – спросил Колин. – Если уж так обязательно принимать кого-то. Вообще-то мне бы не хотелось видеть на месте Джорджа никого другого.

– Обещаю, всем вам понравится новичок, которого я предложу, – глаза Питера озорно блестели. – Против такой кандидатуры никто не станет возражать, даю слово!

– Ну и кто же он? – Дженет была заинтригована.

– Он сегодня здесь, с нами, – сказал Питер. – Мы сделаем его членом Семерки не навсегда, а на время, пока не вернем Джорджа! Я намерен разыскать этого парня, заставить его пойти к родителям Джорджа и уговорить их разрешить ему вернуться в наше общество. Бьюсь об заклад, он не знал, как это важно для Джорджа.

– Но кто же он, этот временный член? – Джордж недоуменно озирался вокруг. – Здесь, кроме нас, никого нет.

– Это Скампер! – объявил Питер. Пес, услышав свою кличку, вскочил и ретиво завилял хвостом. – Скампер, окажешь нам честь стать членом Тайной Семерки на время, пока Джордж не вернется?

– Гав-гав! – радостно отозвался Скампер, словно бы он все понял. Ребята так и покатились со смеху, даже Джордж не удержался.

– Ой, Питер! – сказал он. – Если мое место займет Скампер, я ни капельки не огорчусь! Он ведь и так был членом Тайной Семерки, разве нет? Конечно же, я не терял надежды вернуться к вам, но теперь, когда я знаю, что меня заменит Скампер, у меня не так погано на душе. Вот если бы вы приняли вместо меня Ленни или Ричарда, этого бы я просто не перенес.

Тайная Семерка приободрилась. Скампер носился по сараю и лизал подряд все попадавшиеся на его пути коленки и руки.

– Можно подумать, он говорит: «Благодарю, благодарю за честь», – сказал Джек. – Миляга Скампер! Питер, приколи значок к его ошейнику. И ради Бога, Скампер, не забудь пароль. Я шепну его тебе на ухо: «Начеку!»

Собрание закончилось. Джордж чинно попрощался с друзьями. Гордый-прегордый Скампер проводил ребят до ворот и вернулся. Ему не терпелось похвастаться своим великолепным значком перед другими собаками.

НАЧИНАЮТ ПОСТУПАТЬ ДОНЕСЕНИЯ

Следующее собрание Тайной Семерки состоялось на другой вечер. Решено было проверить, как проходят наблюдение и разведка. Явились все семеро, правда, седьмым на этот раз был Скампер, а не Джордж. Без него было как-то непривычно, однако собрание шло по-деловому.

Первой взяла слово Дженет. Она вынула блокнот и прочла:

– Я отправилась на вокзал и выбрала для наблюдения троих пассажиров из тех, что проходили мимо. Они сошли с поезда 10. 13 из Пилберри. Первая – старушка. Так, лицо у нее круглое, крупный нос с бородавкой сбоку, волосы седые, курчавые. Одета в зеленое пальто с поясом, на голове шляпка, сплошь утыканная красными вишенками и…

– Миссис Лоусон! – хором крикнули ребята, и Дженет зарделась.

– Верно, – сказала она. – Угадали. Я выбрала миссис Лоусон, чтобы убедиться, узнаете ли вы по моему описанию, о ком речь. Теперь перейду ко второй пассажирке, но в ней нет ничего особо интересного. Молодая женщина в форме медсестры, блондинка с кукольным личиком и малюсенькими ножками, походка быстрая.

– Что ж, для беглого описания вполне прилично, – сказал Питер. – Мне кажется, я бы узнал ее при встрече. По-моему, Дженет, ты очень наблюдательная.

Дженет вспыхнула от удовольствия. Ей нравилось, когда Питер хвалил ее.

– А теперь опишу третьего, – сказала она. – Его я выбрала, потому что он и впрямь выглядел довольно необычно. Так вот, слушайте: мужчина, сильно горбится, прихрамывает, старая фетровая шляпа надвинута низко на лоб, долгополое пальто с широченными плечами, маленькие для его роста ноги, с рукой непорядок…

– Что значит – непорядок? – спросил Питер.

– По правде сказать, я не знаю, что у него с рукой, – призналась Дженет. – Похоже, у него недостает двух пальцев. Рука покалеченная, не гнется.

– А цвет волос, галстука или там шарфа, и как он шел – быстро, медленно или ни так ни сяк? – спросил Питер.

– Шляпа у него была нахлобучена так низко, что цвет волос я не могла разглядеть, а вот ни галстука, ни шарфа на нем не было, – ответила Дженет. – И еще он припадал на одну ногу. Теперь все. Как, по-вашему, узнали бы вы его, если бы увидели?

– Еще бы! – воскликнули ребята. – Молодец, Дженет.

– Барбара и Пэм, ваша очередь, – сказал Питер. Но их записи оказались довольно бестолковыми.

– Судя по отчету, вы там только и делали, что хохотали до упаду, – укорил их Питер. – Если бы мы по-настоящему кого-то искали, ваши записи нам бы ничуть не помогли. Да, подкачали вы обе. Теперь твоя очередь, Колин. Ты вел слежку?

– Нет, – сказал Колин. – В субботу вечером у меня начался насморк, и мама оставила меня дома. Я пойду на задание сегодня. Мне очень неприятно, но я не виноват.

– Ладно, – сказал Питер. – Значит, теперь наш с Джеком черед. Мы нашли отличное местечко для разведки – большущий вяз, с такой густой листвой, что в ней ничего не стоит спрятаться. Мы залезли повыше, сидели там, сидели, глядели сквозь листья на дорогу, но поначалу ничего интересного не увидели.

– По этой дороге мало ходят, – пояснил Джек. – Это же Фэйрмайл-роуд, знаете, какая длинная. По ней почти не ходят, в основном ездят на автобусе. Там можно за целый час не увидеть ни души.

– По правде говоря, нам нечего докладывать, – сказал Питер. – Разве что об одной машине, которая остановилась как раз около вяза.

– А что в ней интересного? – спросила Пэм.

– Да вообще-то ничего особенного, – сказал Питер. – Просто из нее вышел человек с собакой, великолепным серым пуделем, где пушистым, где голым, ну да вы знаете, как стригут пуделей. Мне показалось, что пес до смерти перепуган. Но должно быть, его просто укачало в машине. Он довольно быстро оправился и принялся кружить у дерева, все обнюхивать.

– Правда, в машину он никак не хотел возвращаться, – добавил Джек, – отчаянно скулил, рвал поводок. А хозяин с ним обходился довольно жестоко, так мне показалось.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению