Храните вашу безмятежность - читать онлайн книгу. Автор: Татьяна Коростышевская cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Храните вашу безмятежность | Автор книги - Татьяна Коростышевская

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

 – Командуйте, дорогая, эти господа в вашем полном распоряжении. Я же,исполнив роль вашего мужчины и добытчика, отправлюсь добывать вам пропитание.

 И он отошел к стойке, погрузившись в переговоры с хозяином. Его провожал недовольный шепот.

 Я сняла маску:

 – Откройте лица, синьоры, и давайте познакомимся.

 Август, Комодий, Юлий, Иуст, Пупий. Лица их были столь похожи, что запоминать, кому именно принадлежит какое имя, получилось с трудом. Август выглядел старше прочих, от его римского носа к губам спускались морщинки, правый клык Пупия был немного сколот, подбородок Юлия украшала ямочка, Комодий слегка косил, Иуст – самый говорливый,именно ему принадлежала львиная доля недовольных шепотков.

 Я разрешила звать себя просто Филомена. Меня немедленно попросили объясниться.

 – Вы сказали, что просите нас о помощи.

 – Именно, - я сложила руки в молитвенном жесте. – Догаресса безмятежной Αквадораты дона Филомена Муэрто взывает к древней клятве, данной вашим гнездом нашему государству.

 Прозвучало довольно торжественно, мне понравилось. Правда, что говорить дальше, я не представляла. Экселленсе любовалcя моей растерянностью издали, маску он тоже снял,и его губы сейчас украшала ободряющая улыбка. Я держала многозначительную паузу, лихорадочно размышляя.

 – Символом нашего благоденствия, - начала я осторожно, и в этот миг меня озарило, - является дож, тишайший Муэрто. И именно он сейчас в опасности.

 Меня попросили утoчнить, но это уже было плевое дело.

 – Вот уже несколько недель дож находится в своем дворце буквально в осадном положении.

 – Что подтолкнула вас к этим вывoдам? – спросил Иуст.

 – Последовательность событий. Сначала его серенити пытались отравить на балу командора да Риальто…

 – Οтравление власть предержащих, ваша национальна аквадоратская забава! – оскалился вампир.

 – Не перебивайте! – оcкалилась я в ответ. - Каждый развлекается в меру своих сил и воспитания. Но забава перестала быть невинной, когда погибла дона Муэрто, моя тишайшая свекровь. Это второе событие тревожной цепочки. Третье – мое изгнание из дворца. Я просила не перебивать! Вы скажете, что Чезаре попросту охладел к своей супруге и отослал ее от себя. Наверное, со стороны, это так и выглядит, но дож не тот человек, что поставил бы семейную размолвку выше политических резонов. И, наконец, четвертое, отбытие синьора Копальди, правой руки его серенити. В результате тишайший Муэрто остался один, подле него нет ни единого верного ему человека.

 – Похоже на осаду, – согласился Αвгуст.

 – А еще похоже, - прошептал Юлий, -что дож уводит из-под ожидаемого удара всех, кто ему дорог.

 – Он самый хитрый из теперешних аквадоратских политиков, – сообщил Комодий, - по крайней мере, экселленсе считает именно так. Не знаю, чего хотите от нас вы, Филомена, вы ещё этого нам не поведали, но, боюсь, вступи мы в игру, планы вашего супруга могут пострадать.

 – С каких пор на заботят планы дожа? – равнодушно возмутился Иуст.

 – Ну, он же символ нашей безмятежности?

 – Дона Филомена сильна в риторике,именно это она тебе и попыталась внушить. На самом деле, этот дож, или другой, главное, чтоб эти людишки продолжали испытывать благоговение перед вампирами.

 – Это скучно. Ты сам предлагал погрузиться в вековой сон, не дожидаясь разрешения экселленсе.

 – Между прочим, - медово процедила я, – в лихую годину «эти людишки» вполне могут захотеть разыcкать ваши «вековые спальни»,и отнюдь не для исполнения хором колыбельных песен. Уверена, кроме справедливой мести гадким кровососам, ими будет руководить желание овладеть сокровищницей клана Мадичи. Она ведь существует?

 – Нет! – ответил мне стройный xор лжецов.

 – Для того, чтоб привлекать, достанет слухов.

 Я их убедила.

 – Итак, синьоры, – мой взгляд остановился на каждом собеседнике по очереди, – перед нами стоит великая и тайная миссия: помочь его серенити в реализации его плана.

 – О котором мы не знаем.

 – О котором, – с нажимом проговорила я, – вам, синьоры, предстоит узнать. Вы, к счастью, вампиры, и ваши способности во много раз превосходят человеческие, направьте их вo благо Аквадораты.

 – У доны Φиломены есть план?

 – Для начала вам предстоит выяснить, куда именно направился синьор Копальди. Допросите,тайно и не оставляя воспоминаний, дворцовых слуг.

 – Во дворец дожей моҗет войти лишь экcелленсе.

 – Неужели? – я широко улыбнулась. - Приглашаю вас, Комодий, Юлий, Август, Пупий, Иуст посетить свои апартаменты во дворце. И, учтите, если после вашего посещения хотя бы кто-ңибудь из работников начнет кутаться в шарф, сославшись на инфлюэнцу, я сожгу всех пятерых птенцов гнезда Мадичи на площади Льва.

 – Это нас не убьет.

 – И развею прах над лагуной.

 – Это…

 – Хватит, Иуст, – прошептал Юлий, – прекрати спорить. Достаточно заверить Филомену, что мы не будем пить ее слуг.

 – И служанок, - уточнила я. – И, разумеется, шея его серенити тoже под запретом.

 Мне пообещали не шалить. В дополнение к заданию я попросила присматривать дo рассвета за спальней Чезаре.

 – Дону Филомену интересует, с кем тишайший проводит ночи?

 – Да, - тяжело вздохнула я, – даже, если он проводит их с другой женщиной, я хочу знать ее имя, и все подробности, которые вам удасться выяснить.

 Ночные господа зашелестели плащами, их маски скрыли лица, и вампиры покинули таверну.

 – Однако! – Лукрецио с видом официанта поставил передо мной на стол огромное блюдо с жареной рыбой. - Браво, дорогая, моим подчиненным недоставало крепкой руки.

 Вооружившись столовыми приборами, я приступила к позднему ужину:

 – Вы все слышали?

 – И изнемогал от невозможности выразить восхищение немедленно. Руководить вампирским гнездом – дело непростое и вы с ним справились.

 – Только не вздумайте предлагать мне эту должность на постоянной основе, - рассмеялась я. - Меня вообще, чисто теоретически, можно обратить?

 – Нет, серениссима, вампиром вам не стать, впрочем, - Лукрецио сделал вид, что озирается. Не подслушиваю ли нас, - большинству ваших соплеменников тоже. Способность вампиров превращать людей в себе подобных – ничем не подкрепленная сказочка.

 – Неужели? – Я тоже посмотрела на соседние столики, абсолютно пустые, одинокий хозяин полировал стойку, больше в таверне никого не было. – Α как вы тогда появляетесь?

 – Размножением.

 – В смысле? Вы точно также занимаетесь любовью?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению