Расплата - читать онлайн книгу. Автор: Кейт Тирнан cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Расплата | Автор книги - Кейт Тирнан

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

«Я люблю тебя, Алиса. Ты знаешь это, не так ли? Я знаю, ты была…».

Поезд подъезжал.

«Я люблю тебя, пап». У меня перехватило дыхание от этих слов. «Мне надо идти. Прошу, не волнуйся обо мне».

Полагаю, он называл мое имя, когда я повесила трубку. Мои руки тряслись, а мои глаза щипало. Вперед, думала я. Теперь нет пути назад.

Я опять отключилась в пригородном поезде, прислонив голову к окну. На этот раз снов не было. Я проснулась от тряски, с растяжением мышц на шее, когда услышала, как кондуктор объявлял, что мы въезжаем в Глостер.

Никого не было на платформе. Лишь несколько людей прогуливались по улице — в конце концов, это было всё еще раннее пасмурное воскресное утро. Я понятия не имела, где находилась, или как найти дом Сэма, так что я просто направилась прогулочным шагом в наиболее многообещающем направлении. Я не знаю, как это описать, но город прямо ощущался моим. Я могла чувствовать тяжелое притяжение океана. Ловушки для омаров и приспособления для ловли рыбы мелькали повсюду: в знаках и дисплеях, на людских газонах. Казалось, это очень благопристойное место, функционирующий рыболовный город, очень старый и не очень модный. Пока я явно не потеряла голову от восхищения, я ощутила чувство спокойствия после хаотичной ночи. Что бы ни было, зовущее меня — было здесь.

Через полчаса одинокому такси посчастливилось проехать мимо меня, и я отчаянно помахала ему. Водитель взглянул на меня, немного колеблясь — думаю, дети из высшей школы обычно не ловят такси на улице Глостера — затем впустил внутрь. Я дала ему распечатанное электронное письмо с адресом Сэма и устроилась на заднем сиденье. Мы кружили по тесным улицам с домами колониального стиля, в большинстве своем имеющими мемориальные доски в честь людей, которые жили в них сотни лет назад. Такси замедлилось у аккуратного выступающего домика, свернуло к тесному ряду похожих домов на одной из центральных улиц города. Мы остановились, и таксист повернулся ко мне.

«Все в порядке», — сказал он, глядя на меня и мою сумку. «Это бесплатно».

«Вы уверены?» — спросила я, потянувшись к карману за восемнадцатью долларами. «У меня есть деньги».

«Не волнуйся об этом», — сказал он. «Я уже не на дежурстве».

Должно быть, я выглядела потерявшейся, подумала я. Или просто чрезвычайно жалкой. Однако, это было добрым делом со стороны водителя. Я поблагодарила его от души и выскользнула из машины.

Итак, я была здесь, стоя перед дверью в дом моего дяди ровно в десять утра в воскресенье. Я посмотрела вверх над его дверью и заметила магическую фигуру — небольшую, выгравированную на глиняном блюдце, аккуратно подвешенном над входом. Это без сомнения было подходящее место.

Вероятно, должно было возникнуть ощущение чего-то очень необычного и очень пугающего. Я и мой дядя были незнакомцами друг для друга. Но я знала, что все будет хорошо. Его отношения с моей мамой, стиль его писем и мои сны подсказывали, что он обрадуется мне. С глубоким вздохом я позвонила в звонок.

Мяуканье в доме. Очень активное. Я сильнее сжала свою сумку, когда услышала шаги по направлению к двери. «Все в порядке», — говорил мужской голос. «Успокойся, это всего лишь звонок в дверь».

Еще более безумное мяуканье.

«Неужели ты думаешь, что это рыба, доставленная тебе ребятами?» — спросил он. «Просто успокойся. Дай я проверю».

Дверь открылась.

Мужчина, который стоял передо мной, выглядел очень по-мальчишески, хотя я знала, что ему было за сорок. Его волосы были светло-коричневыми с золотистыми прядями и несколькими прожилками седины. Его голубые глаза были обрамлены стильными очками с тонкой оправой. Очевидно, он отдыхал ленивым воскресным утром, на нем были одеты удобная футболка Бостонского Университета и трико.

«Сэм Кёртис?» — спросила я.

«Да?» — сказал он, странно рассматривая меня. Он стал очень тихим и внешне напряженным, словно изучал меня. Будто он нашел волшебный мешок перед носом и всё еще пытался определить, были ли это часы или бомба.

«Я Алиса», — сказала я, — «Алиса Сото. Дочь Сары».

«Богиня!» — воскликнул он, схватившись за дверной косяк. Я бы сказала, что он колебался между тем, обнять ли меня или пожать руку. В качестве компромисса он решил взять меня за плечо.

«Я не могу в это поверить!» — практически прошептал он, тщательно рассматривая меня. «Алиса!»

Я робко кивнула.

«Как ты добралась сюда? Сейчас… десять утра?»

«Я получила твое письмо», — быстро сказала я, избегая его вопроса, — «И мне показалось, что это будет нормально».

«Конечно!» — сказал он. «Конечно! Давай зайдем в дом».

7. Сэм

Самайн, 31 Октября 1948 года

Книга Теней Мэйрин исчезла. Прошлым вечером я перечитала ее всю перед сном и оставила на столе. Когда я проснулась, ее не было. Незамедлительно я побежала рассказать маме. Я была безудержна от возбуждения и страха, но она была очень смиренной, когда я сообщила о пропаже книги. Она сказала мне не волноваться. Ничего не поделаешь. Контролируй себя, напомнила она мне. Ведьмы всегда должны владеть собой. Только ясная мысль может породить сильную магию.

Однако, такое ощущение, словно я получила ответ в свои руки, только чтобы его умыкнули у меня из-под носа! О, Богиня, что я могу сделать?

— Ивэн

В доме Сэма меня окутало приятным ведьминским ароматом томящихся трав и ладана, преимущественно шалфея. Всё было сделано из дерева и кирпича, также в нем был камин с небольшим огнем для ослабления утренней прохлады. Два сиамских кота потерлись о меня, мурлыча свои приветствия.

«Познакомься с Эстрэфи и Мэнду», — сказал он, поднимая одного из котов и передавая его мне. Кот громко заурчал и уткнулся головой в мой подбородок с любовью. «Это Мэнду», — представил он. «Он котенок, любит, когда его берут на руки. Эстрэфи заберется на тебя, когда ты сядешь. Он считает, что все колени принадлежат ему».

«Эстрэфи и Мэнду?» — переспросила я, в то время как котенок легонько целовал меня своим влажным носом. «Это магические имена?».

«Нет», — засмеялся Сэм. «Кэт-эстрэфи (Катастрофа). Кэт-мэнду (Катманду)».

Я охнула, вспоминая мамино описание ее брата в Книге Теней. Она говорила, что он был настоящий шутник. Вообще-то, она называла его тупицей. Я знала, что они разыгрывали друг друга постоянно.

«Сейчас так рано», — сказал он. «Когда ты выехала сюда?»

Он взглянул на меня поверх своего плеча немного другим взглядом, но я оставалась сосредоточенной на Мэнду, дергавшем мои волосы.

«Извини», — сказала я. «Я решила приехать на самом раннем поезде. Ну, понимаешь. Выиграть время».

Неубедительно. Очевидно. Но что бы я сказала?

«Подожди минутку», — сказал он, — «Дай-ка я переоденусь в более подходящую одежду и приготовлю нам завтрак. Я сейчас вернусь. Будь как дома».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению