Открытие сезона - читать онлайн книгу. Автор: Линда Ховард cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Открытие сезона | Автор книги - Линда Ховард

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Он оставался у Майноров еще около часа, болтая о том и о сем, и съел еще одну чашку мороженого, пока Дейзи мешала ложкой свое до полного его таяния. Все это время она продолжала бросать ему настороженные взгляды, стараясь отодвинуться подальше. Очень берегла свое личное пространство… эта мисс Дейзи. Он намеренно вторгался в него, задевая ее бедром, временами наклоняясь так, что его мощные плечи нависали над ней, а иногда клал ладонь на ее обнаженную руку. Она не могла при семье выругать его вслух, как сделала это в библиотеке, и он полностью воспользовался преимуществом, которое давало ему ее воспитание, то, что его тетушка Бесси называла "поведением в обществе".

Ко времени его ухода мисс Дейзи была на грани взрыва.

Ладно, пусть позлится, думал он, направляя машину домой. Значит, он ей не нравится? Она не считает его другом, она в ужасе от мысли, что он может за ней "ухаживать", и просто в шоке от того, что ее семья может счесть, что они встречаются и куда-то вместе "ходят".

Тем хуже для нее, жизнерадостно размышлял он. Он твердо решил — отчасти из-за того, что не мог устоять перед вызовом, а главным образом потому, что она его чертовски забавляла, — что данный пришелец-янки залезет в ее штанишки.

У него создалось впечатление, что когда она даст себе волю, это будет настоящий фейерверк. Дейзи оказалась не холодной, она была непроснувшейся, неопытной. Если она когда-то и занималась сексом, то удовольствия явно от него не получила. Он был намерен изменить эту ситуацию и дать ей повод краснеть не зря.

С момента развода у него не было никаких постоянных отношений с женщинами. Бывал секс, но он не заботился о том, чтобы заводить длительные, постоянные связи. Такие отношения требовали усилий, а он никем не увлекался настолько, чтобы прилагать их. До сих пор. Бойкая на язык Дейзи была одновременно простодушной и сложной, наивной и много знающей, в ней не было ни капли зла и злорадства… чего о многих людях не скажешь. Она влекла его и своими разномастными глазами, и старомодными манерами, и полной открытостью. Дейзи не только не играла в женские игры, она даже не знала, что они существуют. Рядом с ней мужчина всегда знал, как она к нему относится. Сию минуту он находился в ее списке людей неприятных, но собирался это изменить.

Если он правильно догадался, Дейзи искала мужчину. Все признаки указывали на это: внезапная смена прически и одежды, появление косметики на лице, неожиданный поход в ночной клуб. Что ж, если ей нужен мужчина, далеко ходить не понадобится. Он вызывается добровольцем на эту работу. Разумеется, оповещать ее об этом он не собирался: а то она убежит от него со всех ног. Нет, какое-то время ему нужно будет держать карты у самой груди… пока она не преодолеет заблуждение, будто он не в ее вкусе.

А до той поры ему придется хранить ее от неприятностей, что может оказаться круглосуточной работенкой. Теперь ему нужно не только путешествовать по барам и ночным клубам в поисках какого-то ублюдка, которому нравится подливать женщинам зелье, способное их убить. Ему надо позаботиться, чтобы Дейзи не подпустила слишком близко к себе кого-то другого, тем паче не дала никому себя опоить. Однако ее новый шикарный облик мог стать целой проблемой. Блондинкой она оказалась очень хороша… да еще с этой новой сексуальной стрижкой. А что касается ее нарядов… Ну кто мог предположить, что под своими вечными мешковатыми блузками она скрывает такие груди? Да еще такие ножки… Он был не единственным, кто прошлым вечером обратил на них внимание. У него родились планы на их счет: он готов был держать пари, что они будут отлично выглядеть, когда Дейзи закинет их ему на плечи.

Он и раньше подумал, что она привлекательна, хотя никогда не обращал на нее внимания, пока не уселся около нее в библиотеке. А сидя рядом, он смог разглядеть, какая у нее нежная перламутровая кожа, почти как у ребенка. Он обратил внимание на ее необычные глаза: один голубой, а другой зеленый. Они делали ее взгляд странно пронизывающим, словно она смотрела глубже, чем другие. А когда она сердилась, то становилась просто красоткой: щеки пылают, а глаза сверкают боевым огнем. Он и так собирался почаще наведываться в библиотеку, а узнав ее прошлым вечером в клубе "Баффало", чуть не затоптал кучу людей, прорываясь к ней сквозь толпу, чтобы ей не причинили вреда, не говоря уже о том, что хотел забрать ее с колен того типа.

Она, безусловно, доставит ему массу неприятностей и хлопот, но он с ними справится… с удовольствием.

Сайкс был раздражен. Прошлым вечером Митчелл был в клубе "Баффало", но к тому моменту как Сайкс туда добрался, он давно испарился, а все вокруг кишело людьми шерифа, разбиравшимися с последствиями потасовки. Конечно, ему просто не повезло, но все равно Сайкса разбирала досада: если бы он явился туда на полчаса раньше, со всем было бы уже покончено и Митчелл не висел бы над ними угрозой.

Однако теперь он знал, что Митчелл вылез из подполья и больше не прячется. Это увеличивало шансы поймать его, но удача никак не шла Сайксу в руки. Этот ублюдок был скользким, как угорь, он был изворотливым, хотя и недостаточно ловким, чтобы не убивать товар.

Бармен из клуба "Баффало", позвонивший Сайксу, задолжал ему не одну услугу. Когда Сайкс в воскресенье появился на пороге клуба, тот не обрадовался, но и не удивился.

— Эй, я позвонил вам, как только его увидел, — заторопился оправдаться Джимми, бегая взглядом из стороны в сторону, словно боялся, что их заметят вместе. — Но какой-то идиот затеял драку сразу после этого, и все разбежались.

— Нет проблем, — сказал Сайкс. Он пришел сюда не для того, чтобы запугивать Джимми. — Ты не заметил, он был здесь с кем-нибудь?

— Не то чтобы я заметил, но он купил две порции напитка. Одно пиво себе и одну колу.

Значит, старина Митчелл снова связался с какой-то девчонкой или пытался подцепить кого-то. А поскольку ему это не удалось, предположительно из-за драки, он опять будет выискивать добычу, как только представится случай. Не сегодня, поскольку в воскресенье все бары закрыты, но завтра вечером наверняка. Вернется ли он так скоро в клуб "Баффало"? Может быть, если захочет именно ту девицу. Но какова вероятность того, что та же самая девушка будет там в понедельник вечером? Ей нужно быть для этого закоренелой любительницей ночных клубов. Однако все возможно.

— Обрати внимание завтра вечером, не появится ли он, — сказал Сайкс. — Не думаю, что он придет, но не исключено, и теперь тебе будет легче его заметить, чем в прошлый раз. — Это как бы извиняло Джимми за то, что в прошлую субботу тот не сразу увидел Митчелла.

Джимми радостно ухмыльнулся, чувствуя себя непринужденно, раз Сайкс на него не злился.

— Вы так считаете? Но вообще-то в это время мы тут очень заняты, а прошлый уик-энд тут было целое столпотворение.

Сайкс вручил ему стодолларовую купюру, сложенную так, чтобы виднелся портрет Бенджамена.

— Понимаю, что вы сбились с ног, ведь нельзя предсказать драку. — Немного смазки еще никому не вредило. Конечно, если Митчелл "исчезнет", Джимми тоже придется убрать, но это были издержки производства. Ловкий человек не оставляет болтающихся и болтающих концов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию