Танцуя с ветром - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Джо Патни cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Танцуя с ветром | Автор книги - Мэри Джо Патни

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

— И вы также, месье. Но вы слишком близко прижимаетесь ко мне, — ответила она с мягким упреком. — Это выходит за рамки приличия"

Кит постаралась отодвинуться, но Стрэтмор крепко сжимал ее руку и обнимал за талию.

— Мадам, рамки приличий в полночь на бале-маскараде гораздо шире, чем при свете дня в гостиной. Оглянитесь вокруг.

Он был прав. Многие пары прижимались друг к другу гораздо теснее, чем они. Но ни один из мужчин — Кит была в этом уверена — не умел так завораживать женщин, как Стрэтмор.

— Вы напоминаете мне одну женщину, — задумчиво сказал ее партнер.

Тревога снова вернулась к девушке, и она мгновенно стряхнула с себя приятное забытье.

— Это приятное воспоминание или нет?

— И то и другое. Это была очаровательная женщина, но своим непостоянством она буквально сводила меня с ума. Она была вашего роста, — он коснулся щекой волос девушки, — и ее было так же приятно сжимать в объятиях, — он прижал Кит еще ближе. — И она была так же грациозна, как вы.

Граф заглянул ей в глаза с такой проницательностью, что девушка испугалась.

— Я думаю, что вы целуетесь так же, как она, — продолжил Стрэтмор и наклонился к ней, чтобы получить доказательство последнего своего заключения. Но Кит резко оттолкнула его.

— Только последний глупец может пытаться завоевать расположение женщины, сравнивая ее с другой.

— Простите меня. Постараюсь быть умнее, — ответил граф и поцеловал затянутую в перчатку руку девушки.

Это прозвучало двусмысленно. Кит было ясно, что он догадывался о том, с кем танцует, но не был до конца уверен. Слава Богу, она была в маске и наложила удачный грим. Однако, любовный ток, который всегда возникал между ими, подтвердит его подозрения. Чем дольше они останутся вместе, тем опаснее.

— Не думаю, что поступлю разумно, если продолжу этот танец.

— А почему мы должны поступать разумно? Левая рука Стрэтмора скользнула по талии девушки, полы его домино укрыли ее как два черных крыла. Его объятие было таким щемяще-нежным, что у Кит перехватило дыхание. Не зря она боялась оставаться рядом с ним в молчании. Единственная ее защита — это слова.

Девушка разрывалась между непреодолимым желанием остаться со Стрэтмором и сознанием недопустимости такого поведения. Наконец компромисс был найден. Она сбежит, как только закончится вальс. Но музыка продолжала играть, и казалось, танец будет длиться бесконечно. Постепенно страхи, овладевавшие девушкой в течение последних недель, отступали и таяли в тепле его близости. Кит закрыла глаза и склонила голову на плечо своему партнеру. Она смутно понимала, что их танец уже мало чем отличался от любовного акта. Ощущения, которые она испытывала, были такими, будто они лежали рядом нагие на атласных простынях. Они кружились в вальсе, и их домино, черное и голубое, обвивались вокруг них колдовским облаком.

Наконец музыка смолкла.

"Слишком быстро», — подумала Кит. Они остановились, но не могли отвести глаза Друг от друга. Девушка заметила, как под маской зажглись желанием глаза Стрэтмора. Ее глаза, наверное, горели не менее ярко. Кит поняла, что должна немедленно уйти.

— Доброй ночи, месье, — с трудом произнесла девушка. Но как только она повернулась, Стрэтмор крепко сжал ее запястье.

— Не уходите так скоро. Или давайте уйдем вместе.

— Простите, но у меня уже есть планы на остаток ночи, — она попыталась освободиться.

Они стояли под канделябром с зажженными свечами, и капля воска упала девушке на щеку. Она не успела поднять руку, как Стрэтмор осторожно сиял остывший воск.

— Пойдемте со мной сейчас. Уверен, что ваши «другие планы» можно отложить.

Он говорил со спокойной уверенностью мужчины, который ни минуты не сомневался, что ему понадобится совсем немного времени, чтобы заставить свою спутницу забыть обо всех своих обязательствах. Но Кит должна была выполнить свой долг. Это было важнее, чем обуревавшие ее страсти. Она покачала головой.

— Простите, месье. Но у меня есть обязанности. Может быть, в другой раз.

Кит вовремя догадалась о намерениях своего спутника и удержала руку Стрэтмора, когда он попытался сорвать с ее лица маску.

— Не надо нарушать правил, месье, — сказала она с укором. — Такая близость была возможна только потому, что мы были в масках. Если вас это не удовлетворяет, пойдите и поищите ту женщину, которую я вам напоминаю. Она, наверное, будет более уступчивой.

— По-моему, я ее уже нашел, — мягко ответил граф. — Сомневаюсь, что на свете могут «существовать две разные женщины, способные так воспламенять желание мужчины. Вы отличаетесь от нее только внешне, душа у вас одна.

Проклятие! Несмотря на все усилия Кит, он почти узнал ее. Конечно, он еще не совсем уверен, иначе уже давно бы увлек ее из этого зала в более укромное место.

Нападение — лучший способ защиты. Кит мысленно произнесла французское ругательство, которому научилась от своей няни-парижанки.

— Месье, вы становитесь надоедливым. Не беспокойте меня больше, — сказала она и пошла прочь, следя за тем, чтобы изменить походку, и чувствуя спиной его взгляд. Ей пришлось собрать всю волю, чтобы не побежать. Она понимала, что должна идти медленно и спокойно, чтобы не подтвердить подозрений Стрэтмора.

Кит смешалась с толпой гостей, чтобы Стрэтмор потерял ее из виду, а затем выскользнула из зала. Оказавшись в безопасности, она прислонилась к стене. Ее охватила дрожь. Опять она сделала глупость. Как вообще можно было его допускать! Ей нужно было уйти сразу же, как только он подошел к ней. Сколько времени она протанцевала с ним? Харфорд хотел вернуться через час, а полчаса уже наверняка прошло. Нельзя было терять ни минуты.

Кит сняла туфли и вынула стельки — в них больше не было необходимости, а при ходьбе они мешали — и поспешила наверх. Несколько раз ей навстречу попадались парочки, прятавшиеся по углам или спешившие в спальни. Но они были слишком заняты собой и не обратили на нее никакого внимания.

Дом имел форму буквы П. От центральной части отходили два более коротких крыла. В слабо освещенные коридоры выходили десятки совершенно одинаковых дверей. Чтобы гости не запутались, на каждой двери была прикреплена элегантная табличка. Кит с беспокойством заметила на одной из дверей надпись «Стрэтмор». К счастью, он был в бальном зале. Наконец, она добежала до конца коридора. В течение нескольких минут она безуспешно пыталась повернуть ключ в двери, на которой не было таблички. Может быть, Харфорд хотел подстроить какую-нибудь дурацкую шутку? А может быть, она просто ошиблась дверью?

Девушка вспомнила, как она бежала, и поняла, что попала совсем не в ту часть здания. Она была в восточном крыле, а ей нужно было западное. Мысленно ругая себя, она побежала в обратном направлении, с опаской обойдя дверь Стрэтмора. Направо за угол, прямо по главному коридору, снова направо. Теперь последняя дверь налево.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию