Целитель Галактики - читать онлайн книгу. Автор: Филип Киндред Дик cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Целитель Галактики | Автор книги - Филип Киндред Дик

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

– Ни в коем случае не делай этого, – решительно распорядилась Мали.

– А подобное действительно однажды уже случалось, – задумчиво проговорил Виллис. – По земному времени это было вроде бы в тысяча девятьсот тридцать шестом году. Во время летней Олимпиады в Берлине…

– И он выбрался? – спросила Мали.

– Да, миссис Леди. Тёмный тогда снова ушёл на дно, где и оставался до сегодняшнего дня… Глиммунг знал, что рискует, прилетев сюда, знал, что потревожит Тёмного, потому-то и сказал вам: «Вы вынудили меня». А вы действительно принудили его, и вот теперь он там, на дне.

Посветив в море факелом, Джо увидел какой-то предмет, качающийся на волнах неподалёку.

– Моторная лодка найдётся? – спросил он Виллиса.

– Да, мистер Сэр, – сообщил робот. – Хотите выйти в море? А не боитесь, что рядом вдруг вынырнут Глиммунги?

– Посмотрим всё же, что там в воде.

Робот нехотя поплёлся за лодкой. Спустя несколько минут пригнал её, Джо и Мали взошли на борт, и они втроём двинулись по волнам Маре Нострум. Джо, не отводя глаз от искомого предмета, принялся давать указания роботу, а вскоре закричал:

– Вот оно! Справа от нас, всего лишь в нескольких ярдах.

Лодка, ещё чуть-чуть вильнув, продвинулась вперёд, и Джо наконец, перегнувшись через борт, выловил находку. То оказалась большущая бутыль с пробкой в горлышке, залитой воском. На дне бутылки на просвет явственно просматривалась записка.

– Очередное послание от Глиммунга, – заключил Джо, выковыривая ножом пробку.

Выскользнув из бутылки, на дно лодки опустился листок. Джо его немедля подобрал и осторожно развернул. Осветив написанное фонариком, он прочитал:

«Наблюдайте за этим местом. Каждый час буду присылать вам новое сообщение.

Искренне ваш, Глиммунг.

Р. S. Если к утру не явлюсь к вам самолично, сообщите всем, кто в том заинтересован, что Проект провалился и им как можно быстрее следует возвращаться на свои планеты. Всего наилучшего.

Г.»

– Почему он использует такие несуразные способы общения? – спросил робота Джо. – Почему рассылает записки в бутылках и общается с людьми с помощью местечковых радиостанций?

– Полагаю, он считает подобные методы лучшими для доверительного межличностного общения. Сколько я его помню, он всегда распространял информацию нетривиальными способами. Хотя подумайте, как ещё ему связаться с вами? Через спутник, что ли?

– Хоть бы и через спутник, – проворчал Джо.

На него навалилась невыносимая тоска, и обуяла дрожь от холода. Он в нетерпении ждал, когда же они, наконец, вернутся на базу.

– Он, наверное, умрёт, – печально произнесла Мали.

– Глиммунг? – спросил Джо.

Мали кивнула. В предрассветных сумерках лицо её было бледным как мел, и по нему блуждали едва заметные блики, порождённые отблесками света на волнах.

– Я тебе уже рассказывал об Игре? – задал ей вопрос Джо.

– Извини, но мне сейчас не до…

– Правила весьма просты. Берёшь название известной книги или фильма и, подключившись к какому-нибудь компьютеру-переводчику, чей исконный язык значительно отличен от английского, к примеру, к японскому или к…

– И, собственно, именно такая потеха на Земле тебя и ожидает? – перебила его Мали.

– В общем, да.

– Возможно, тебя следует пожалеть, но, уж извини, у меня не получается. Ведь не кто иной, как именно ты, и уничтожил Глиммунга. Того самого Глиммунга, который пытался спасти тебя от маразма. Того самого, который хотел вернуть тебе чувство собственного достоинства. Он предложил тебе поучаствовать в большом деле… Предложил не только тебе, но и сотням других несчастных существ со множества планет…

– Но мистер Сэр всё же решил спуститься на дно, – вдруг встрял в их разговор робот.

– Ещё бы! Ведь ему же приспичило.

– Сделать это меня заставила Книга Календ.

– Нет, – возразил робот. – Вы намеревались сделать это ещё до появления Календы, который вам и показал Книгу.

– Человек поступает так, как человеку и должно.

– Что за бред? – с вызовом спросила Мали.

– Да просто оборот речи, – слабым голосом пояснил Джо. – В том смысле, что люди покоряют горы и…

«А теперь, – продолжил он про себя мысленно, – я, как и предсказывала Книга, убил Глиммунга. Календы правы. Они всегда правы. Глиммунг погибает в глубине Маре Нострум, а мы на поверхности болтаемся в лодке. И если бы не я, если бы не моё неодолимое желание непременно воочию увидеть Храм, всё шло бы своим чередом – и, дай бог, своим чередом и закончилось бы вполне благополучно».

– И как ты теперь себя чувствуешь, Джо Фернрайт? – поинтересовалась Мали. – Теперь, когда понял, что натворил?

– Предлагаю всё же ждать ежечасных сообщений.

Джо сам осознавал, насколько жалко прозвучали его слова, и все трое долго ещё сохраняли молчание, и лишь только после того, как Виллис пришвартовал лодку, Мали наконец нарушила тишину и произнесла с максимально возможным сарказмом в голосе:

– Ждать ежечасных сообщений, говоришь?

Они поднялись на причал. Вокруг сияли яркие огни, и свет их придавал Мали и Виллису жутковатый вид.

«Мне кажется, – мелькнуло в голове у Джо, – что я и их убил и передо мной идут их трупы. Хотя робот, конечно же, трупом быть не может и у меня просто воображение разыгралось. В общем, устал я. Чертовски устал».

Никогда прежде Джо не был настолько вымотан, и, поднимаясь на причал, он жадно глотал воздух широко раскрытым ртом. Лёгкие саднило. Ощущение было таким, будто он собственными руками пытался вынести из моря Глиммунга.

Стремясь всё же отринуть от себя мрачные мысли, он сменил тему:

– Я вроде бы не рассказывал тебе, как Глиммунг впервые обратился ко мне. А дело было так: сижу это я в своём блоке, делать абсолютно нечего, и тут индикатор на почтовом ящике ярко вспыхивает. Нажимаю я на ящике кнопку, и вдруг…

– Смотри, – перебила его Мали и указала на воду рядом с причалом. Джо немедленно подсветил туда фонариком. Там была пена – пена, несомненно, вызванная битвой под водой. – Тёмный пожирает Глиммунга, – сообщила Мали. – Тёмный Храм поглощает Хельдскаллу. Амалита и Борель уже почти позабыты. Забыт будет и Глиммунг. Ничто не уцелеет, всё вскоре скроется под водой.

Она отвернулась и медленно двинулась по пристани в направлении берега.

– Тише, – сказал робот. – Поступил телефонный вызов, и вызов этот – официальный, предназначен мистеру Фернрайту. – Робот прислушался. – На другом конце – личный секретарь Глиммунга. – На груди робота открылась ниша, из которой выдвинулся телефон. – Пожалуйста, немедленно ответьте, – обратился он к Джо.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию