От плоти и крови - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 101

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - От плоти и крови | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 101
читать онлайн книги бесплатно

Арлис помахала им вслед и внимательно посмотрела на здание, где находилась квартира Мины. Почти ровно над магазином Билла Андерсона.

Что может делать молодая женщина, глубоко преданная культу, по ночам? Неплохо бы это выяснить.

Арлис направилась в магазинчик.

Раньше там продавались подержанные товары и дешевое старье, но благодаря усилиям Билла помещение превратилось в хорошо организованную точку обмена самых нужных, полезных и интересных вещей на иные вещи или услуги. Деньги остались в прошлом, как и многое другое.

Кухонные приборы и разнообразные механизмы находились в правой части, бережно отчищенные и приведенные в порядок игрушки – в левой. Инструменты, лампы, мебель, включая изготовленную вручную местными умельцами, свечи, масляные фонари, метлы, швабры и другие ходовые товары заполняли центральные стеллажи или стояли рядом.

Большинство вещей, добытых разведчиками во время вылазок за пределы города, проходили через руки Билла, который их чистил, чинил и каталогизировал.

Иногда помочь в магазине вызывались добровольцы, чаще всего дети.

Арлис обнаружила Билла за разборкой поразительно уродливой лампы, подошла и внимательно посмотрела на предмет:

– Зачем она тебе?

– Кому-нибудь может пригодиться, – улыбнулся старик, поправляя на носу то и дело сползавшие очки. – Ты сегодня отлично выглядишь.

– Ага, – фыркнула Арлис. – Потной и запыхавшейся, вот как я выгляжу. А все потому, что провела десять минут на улице, подышав раскаленной лавой, которая по недоразумению называется воздухом. Но мороженое мне бы точно помогло.

– Вижу, секрет – больше не секрет, – рассмеялся Билл, отчего его лицо, загорелое и обветренное лицо восьмидесятилетнего старика, покрыла сеть морщин.

– Как тебе пришла в голову такая идея?

– Разведчики притащили формочки. А сама идея принадлежит Сибилле.

– Сибилле?

– Она спросила, для чего они нужны, а после того, как я рассказал, не отставала, пока мы не сделали несколько. Вчера попробовали первые эскимо.

– И она ни словом не обмолвилась своей несчастной потной маме?

– Внучка умеет хранить секреты. Мы собирались сделать сегодня побольше и отнести детям в парк, чтобы раздать после занятий. Новая партия сейчас стоит в холодильнике, но есть и пробные экземпляры. Какое хочешь: вишневое, виноградное или лимонное?

– Вы сделали лимонное мороженое? – с удивлением спросила Арлис, вспоминая, как ела такое джелато на улицах Нью-Йорка.

Билл подмигнул жене сына и ушел за лакомством. Свекор передвигался уже не так быстро, как раньше. Видимо, его беспокоили больные суставы. Но он никогда не жаловался.

Он принес из подсобки небольшой ледяной конус на палочке. Палочка была самой настоящей, только с очищенной корой.

– Палочку обратно верни, – велел Билл, вручая Арлис мороженое. – Мы потратили кучу времени, чтобы их сделать.

– Ну вы и затейники! – восхитилась она, а попробовав угощение, воскликнула: – Как вкусно!

– Лимонный сок, немного подсластителя, вода.

– Просто, как и все гениальное.

– По твоему взгляду могу заключить, что ты навестила старика не только для того, чтобы повидаться или выпросить мороженое.

– Ты прав, как и всегда. Я встретила по пути Петру с двумя младшими детьми Фред. Боже, какой же Диллон хорошенький! Эти рыжие кудряшки, прямо мамина копия. В общем, я выведала немного о Мине.

– Ты отлично умеешь выведывать.

– Я профессионал.

– Это точно. Мой сын женился на самой умной девушке в городе. – Билл с улыбкой похлопал Арлис по плечу и снова сел. – Мина иногда со мной общается, когда я заношу им игрушки. Она берет их, благодарит и немного рассказывает о себе. Но не приглашает на чай или в гости, ничего такого. Но квартирка чистая, – добавил он, принимаясь возиться с лампой. – Как и мальчонка. Так что удалось выведать у Петры?

– Мимоходом она упомянула, что Мина гуляет по ночам. Тебе что-то известно об этом?

– Слышал, что кто-то выходит через заднюю дверь. Но думал, что это Петра. Она подросток и наверняка встречается с мальчиком либо бегает ночевать к подружкам. – Билл отложил инструменты и поднял глаза на Арлис. – Квартирка у них чистая, как я и говорил, но и пустоватая. Мина хоть и берет игрушки для сына, ничего не присматривает из мебели или других безделушек для жилья. Ни картин, ни ковров, ничего такого.

– Сектантское воспитание, – предположила Арлис. – Аскетизм и тому подобное.

– Однозначно. Потому-то я и считал, что Петра выскальзывает, чтобы без присмотра соседки хоть немного развлечься. Дензел давно уже положил глаз на девочку.

– Как это могло пройти мимо моего внимания?

– Ты не единственный профессиональный следопыт в этом городе. В общем, я считал, что по ночам гуляла Петра. Мне и в голову не приходило, что это была Мина.

– Причем иногда вместе с ребенком, – добавила Арлис. – Хотя чаще всего одна. Она по-прежнему держится обособленно от нас всех, Билл. Не ходит на поминальную службу Четвертого июля, не принимает участия в праздновании Рождества. Рейчел периодически осматривает Элайджу, но для этого приходит к ним на квартиру. Сама Мина не появляется ни в больнице, ни в парке, не работает ни в общественной столовой, ни в огороде. Петра добывает еду и необходимые вещи, занимается обменом. Без ее помощи вряд ли молодая мамочка справлялась бы и с сыном.

– Мина не совсем в своем уме, – без уверток сказал Билл. – И, скорее всего, была такой задолго до того, как фанатики промыли ей мозги. Судя по положению дел, она вряд ли когда-то станет полностью нормальной.

– У меня создалось такое же впечатление.

– И она не одна такая. Ленни любит танцевать нагишом на улице, а Фрэн перерыла весь двор в поисках клада.

– Ты прав.

– Что Рейчел говорит о малыше Мины?

– Здоровый, чистенький, счастливый ребенок. Он родился здесь, ничего другого не видел, – вздохнула Арлис, подумав, что дети очень быстро растут. Как ее сын Тео, который уже стреляет из лука не хуже Робин Гуда. Или Дензел, положивший глаз на Петру. – Мина не нарушает никаких правил и занимается шитьем, чтобы внести свой вклад в жизнь общины, пусть даже заказы принимает и разносит Петра.

– Но ты не доверяешь Мине.

– Нет. И Уилл тоже. С тех пор как наш отряд едва не попал в засаду Праведных воинов, проблем больше не возникало, так что шпион, скорее всего, уже убрался из города.

– Но… – подсказал Билл.

– Но Ленни и Фрэн, пусть и имеют некоторые отклонения, все же являются частью общины. Мина – другое дело. Она отказывается становиться своей в Нью-Хоуп.

– Я мог бы проследить за ней. Посмотреть, куда она ходит по ночам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию