От плоти и крови - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - От плоти и крови | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

Сама же принялась быстро собирать ингредиенты для отвара. Имбирь, тмин и мед смягчат кашель. Лакрица и эхинацея помогут восстановить силы. Вскипятив за секунду воду в кружке, Фэллон бросила туда травы и оставила завариваться.

– Тебе тепло? Принести одеяло? – спросила она Мика.

– Нет, спасибо, – трясясь всем телом, отозвался он и бросил на подругу отчаянный взгляд. – Нужно торопиться.

– Заболели только эльфы? Или феи с оборотнями тоже?

– Те феи, которые пытались помочь, тоже заразились. Остальные в порядке. Во всяком случае, были в порядке.

– Выпей отвар. А я пока возьму еще травы и снадобья из мастерской. Маллик собирает все необходимое в дорогу, а я пока позабочусь о лекарствах. Совсем скоро мы сможем отправиться в ваше поселение, – успокоила Фэллон.

– Старейшины боятся, что это последствия Приговора. Они хорошо помнят те времена.

– Это не Приговор. – Она положила ладонь на лоб Мика и вгляделась. – Хотя тоже вирус. Пневмония. Она поразила одно легкое.

– Что еще за пневмония?

– Достаточно того, что это не Приговор, – отрезала Фэллон. – Пей. Я скоро вернусь. – Она поспешила в мастерскую и принялась собирать все необходимое, а когда в дом вошел Маллик с двумя свертками, сообщила ему: – Это вирусная пневмония.

– Ясно, – кивнул тот. – Нужно взять из теплицы…

– Знаю, – снова перебила Фэллон и убежала собирать нужные ингредиенты.

Она наблюдала за матерью, когда та лечила людей из поселения. А во время занятий Маллик подробно описывал все болезни и способы их лечения. Будучи усердной ученицей, она быстро наполнила мешочек травами и уже спешила к дому, когда наставник вышел на крыльцо.

– Мы найдем все недостающее в поселении эльфов. Отправляйся туда с Миком на Леохе.

Фэллон собралась, устроилась в седле и протянула руку приятелю. Его потная ладонь заметно дрожала.

– Держись крепче.

– Не переживай. Быстрее же!

Леох разбежался, взбивая клубы снега, и взлетел, держась прямо над сугробами и постепенно набирая скорость. Хватка Мика на талии Фэллон тут же усилилась. Она знала, что Маллик на Гвидеоне не сумеет угнаться за ними, но собиралась использовать выигранное время, чтобы начать заваривать травы.

Стоило наездникам пересечь границу поселения, Мик спрыгнул с единорога и, спотыкаясь, поспешил в хижину, которую делил с отцом.

– Мне нужна помощь всех здоровых, – выкрикнула Фэллон. – Необходимо вскипятить воду для отваров.

– Отвары не действуют. – Орелана, бледная от усталости, подбросила веток в огонь. – Мы думали, что сами справимся с болезнью, иначе послали бы за вами раньше. Все произошло так быстро.

– Наши снадобья помогут. Нужно поставить кипятиться воду, чтобы делать припарки.

Фэллон проинструктировала Орелану и еще трех здоровых женщин, каким образом заваривать и смешивать необходимые ингредиенты, едва обратив внимание на подъехавшего Маллика.

– Отведите меня к тому, чье состояние хуже остальных, – потребовал он.

– Мой младший сын, за ним присматривает Мин, – тут же откликнулась Орелана, указывая на свое жилище. – И старик Нед. О нем заботится младшая из внучек. Она не заразилась.

– Ты знаешь, что делать, – кивнул Маллик ученице, вручая ей один из мешков. – Я пока займусь Недом.

Она взяла один из котелков с отваром, закинула оба мешка – свой и наставника – на плечо и обратилась к Орелане:

– Оставайся здесь, проследи, чтобы снадобье было готово как можно быстрее. Я позабочусь о твоем ребенке.

– Он еще совсем крошка. Сегодня утром казалось, что болезнь отступила, но потом…

– Помоги с отваром, а я помогу твоему сыну.

Фэллон торопливо прошла мимо нескольких хижин, ощущая исходящий от них горячечный жар и удивляясь тому, что он еще не растопил весь снег. Войдя в жилище Ореланы, она увидела Мина, который сидел у колыбели сына и обтирал его лицо смоченной в воде тряпицей.

– Он ничего не ест. А ведь ему всего десять месяцев.

Фэллон склонилась над малышом и провела ладонями над его телом. Легкие заполняла жидкость, температура была очень высокой. Глаза остекленели от жара и смотрели в пустоту, как у куклы.

– Нужно напоить его этим снадобьем.

– Орелана кормила его грудью.

– Мне потребуется твоя помощь, – мягко, спокойно произнесла Фэллон, доставая пипетку из медицинского набора. – Малыш совсем крохотный, поэтому лекарства потребуется немного. Постарайся заставить его проглотить столько отвара, сколько получится.

Пока Мин капля за каплей давал снадобье сыну, Фэллон взяла на кухне небольшую кастрюлю, наполнила ее водой, добавила травы, измельчила кристаллы и налила немного другой настойки.

– Теперь это лекарство. Четыре капли. – Эта задача оказалась сложнее, так как малыш начал сопротивляться. – Оно горькое. Но нужно заставить проглотить.

Мин поднял сына, прижал его к груди, не давая шевельнуться, и, хотя в глазах стояли слезы, влил жидкость ему в рот.

– Готово.

– Отлично. Сейчас нагрею воду, – пробормотала Фэллон, взглядом доводя до кипения снадобье в кастрюле. Затем взяла тряпицу. – Ткань чистая?

– Да.

– Ребенку это не понравится, но нужно заставить его дышать паром. Держи его головку над кастрюлей и накрой сверху материей. Если он будет плакать, так даже лучше – больше целебного пара попадет в легкие. Когда закашляется, не бойся. Продолжай держать.

– Это больно?

– Кашель причинит неудобство, но вместе с ним выйдет мокрота. А с ней – и болезнь.

Вскоре малыш начал вопить, затем надсадно закашлял, периодически хрипя. По лицу закаленного солдата текли слезы. Фэллон вытирала ротик младенца полотенцем.

– Теперь можно положить его в колыбель, – спустя бесконечные полчаса сказала она.

– Дыхание стало гораздо свободнее. Значит, ему лучше?

– Да, – кивнула Фэллон, снова проводя ладонями над ребенком. – В легких стало гораздо меньше жидкости. И все же… – Она взяла часть болезни себе и закашлялась, сплевывая сгусток в тряпицу. – Температура хоть и снизилась, но все еще высокая. Продолжай давать ему отвар и ставить теплые компрессы на грудь. Я пока пойду лечить других, но обязательно вернусь. Нужно будет снова проделать все сначала.

– Снова? – переспросил Мин, закрывая глаза.

– Во второй раз будет гораздо легче. Но да, процедуру необходимо повторить. А может, потребуется и третья. Болезнь протекает сложнее всего у малышей и пожилых людей. Пускай он отдыхает и набирается сил. Все использованные тряпки нужно кипятить в котле, чтобы дезинфицировать. Я поставлю один на огонь снаружи.

– Понял. Обязательно все сделаю, – заверил Мин. – Да благословят тебя боги. Пожалуйста, скажи Орелане, что нашему сыну стало лучше.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию