Рожденная во льду [= Ледяная лилия ] - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 84

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рожденная во льду [= Ледяная лилия ] | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 84
читать онлайн книги бесплатно

– Мы хотели извиниться за неприятности, которые причинили вам, Бриана, – сказала Айрис. – А я еще приношу свои извинения за то, что Джонни устроил кавардак в вашем чудесном доме. Как слон в посудной лавке! – Она бросила на мужа суровый взгляд. – Ты повел себя как мужлан, Джонни!

– Ты права, – склонил голову Кастерс. – Совершенно права. Мне очень стыдно.

– Да ничего страшного. Никто ведь не пострадал, – из вежливости сказала Бриана.

– Как это не пострадал? – возмутилась Айрис. – Бриана, девочка моя, вы же наверняка были в бешенстве. И, конечно, расстроились…

– Даже заплакала, – встрял Грей.

– Грейсон! – Смущенная Бриана уставилась в чашку. – Ну что об этом говорить? Все давно прошло.

– Я представляю, что вы чувствовали. – Голос Айрис смягчился. – Я и сама такая… если приду домой и увижу тарарам, бываю сама не своя. Поэтому я не смею просить, а лишь робко надеюсь, что вы все-таки простите Джонни за его злосчастный порыв. Что с него возьмешь? Мужская психология…

– Да я его прекрасно понимаю. Он был подавлен и… – Бриана осеклась, поймав себя на том, что защищает человека, который сперва обманул ее отца, а потом влез к ней в дом и пытался ее ограбить.

– У вас удивительно доброе сердце, – воспользовавшись секундной паузой, снова затараторила Айрис. – Так вот… давайте раз и навсегда покончим с этой неприятной историей. Прежде всего позвольте заметить, что вы проявили ангельское терпение и необычайную широту взглядов, не обратившись в полицию после встречи с Джонни в Уэльсе.

– Грей считал, что он вернется.

– Умный мальчик, – промурлыкала Айрис.

– А я не видела смысла обращаться к властям, – вздохнула Бриана. – Все это было давным-давно, да и деньгами отец мог распоряжаться, как ему вздумается. Меня угнетала лишь неизвестность. Теперь все выяснилось, и я вполне довольна.

– Вот видишь, Айрис? Я же тебе говорил! – оживился Кастерс.

– Джонни! – неожиданно командирским тоном сказала Айрис и так на него посмотрела, что он сразу сник и потупился.

– Да, Айрис, да. Ты права. Ты совершенно права. – Кастерс достал из внутреннего кармана пиджака конверт. – Мы с Айрис взвесили обстоятельства дела и решили уладить его ко всеобщему удовольствию. Вот, примите от нас, дорогая, – он протянул конверт Бриане. – Вместе с извинениями и наилучшими пожеланиями.

Бриана робко заглянула в конверт – и сердце чуть т выпрыгнуло у нее из груди.

– Тут деньги! Наличные деньги!

– При выписке чека возникли бы разные бухгалтерские трудности, – пояснил Кастерс. – Да и потом пришлось бы платить налоги, а так мы обойдемся без этого. В конверте десять тысяч ирландских фунтов.

– Но я не могу…

– Можешь! – перебил ее Грей.

– Нет! Это неправильно.

Бриана попыталась вернуть деньги Кастерсу. Его глазки жадно вспыхнули, а пальцы потянулись к конверту, но жена шлепнула его по рукам.

– Ваш молодой человек говорит дельные вещи, Бриана. Не волнуйтесь, в нашем бюджете эта сумма большой дыры не проделает, а у меня зато от сердца отляжет. Возьмите деньги и… верните сертификат. Пожалуйста!

– Сертификат у Рогана, – сказала Бриана.

– О нет, я его забрал. – Грей поднялся и пошел в ее комнату.

– Возьмите деньги, Бриана, – ласково произнесла Айрис. – Положите их в карман фартука. Вы меня этим очень обяжете.

– Я вас не понимаю.

– Ничего удивительного. Но я постараюсь объяснить. Видите ли, мы с Джонни не раскаиваемся, что прожили жизнь с удовольствием. Но немного подстраховаться все-таки стоит. Вдруг нам удастся этим хотя бы частично искупить грехи? – Айрис улыбнулась и тепло пожала руку Бриане. – Будем считать это благотворительностью. И с нашей стороны, и с вашей. Так я говорю, Джонни?

Кастерс в последний раз с тоской поглядел на конверт.

– Так, дорогая. Грей помахал перед их носом сертификатом.

– Ваш?

– Да. – Кастерс оживился, взял у него из рук бумажку и водрузил на нос очки. – Айрис, – сказал он через некоторое время с явной гордостью в голосе, – а мы тогда славно поработали. Просто безупречно, да?

– Да, милый Джонни. На пять с плюсом.


Глава 22


– Никогда в жизни я не испытывала такого удовлетворения. – Мегги, сидевшая на переднем пассажирском сиденье в машине Брианы, потянулась и чуть не замурлыкала.

Сестра выехала на улицу, и Мегги обернулась, чтобы бросить последний взгляд на дом матери.

– Злорадствовать нехорошо, Маргарет Мэри.

– Ну и что? А мне нравится. – Мегги вложила в ручонку Лайама, сидевшего сзади в специальном детском креслице, погремушку. – Ты видела ее лицо, Бри? Нет, ты видела ее лицо, я тебя спрашиваю!

– Видела, видела, – на мгновение утратив серьезность, усмехнулась Бриана. – Хорошо хоть у тебя хватило ума не посвящать ее во все подробности этого дела.

– Я же не дура! Деньги получены от акций, которые перед смертью купил отец, – и точка! Я даже воздержалась – хоть и с трудом – от замечания, что мы могли бы и не дать ей причитающуюся треть суммы, поскольку она никогда не верила в папины способности.

– Нет уж! Эти деньги полагаются ей по праву, давай не будем спорить.

– Я и не собираюсь. Я просто упиваюсь победой – вот и все. – Мегги принялась тихонько напевать. – Интересно, как ты распорядишься своей долей?

– Обустрою дом. И прежде всего чердак. Вся история-то началась с чердака.

Лайам радостно бросил погремушку на пол, и Мегги достала другую.

– А я считала, мы едем в Голуэй за покупками.

– Правильно. – Грейсон подал Бри весьма оригинальную идею покупки и буквально выпихнул ее за дверь, пока она не передумала. Вспомнив об этом, Бри улыбнулась. – Я, например, хочу приобрести кухонный комбайн вроде тех, которые используются в ресторанах и на кулинарных шоу.

– Папа был бы очень доволен. – Голос Мегги потеплел. – Это ведь как подарок от него, понимаешь.

– Я тоже так думаю. А куда ты денешь свои денежки?

– Вложу в стеклодувную мастерскую. А то, что останется, потрачу на Лайама. Папа, наверное, со мной согласился бы. – Мегги рассеянно провела рукой по передней панели автомобиля. – Отличная у тебя машина, Бри.

– О да. Представляешь, первый раз в жизни я еду в Голуэй, не боясь, что по дороге машина сломается. Грей обожает делать королевские подарки, и притом с таким видом, будто это сущие пустяки.

– Что верно, то верно. Он преподнес мне бриллиантовую булавку, словно маленький букетик цветов. Славный он малый, такой щедрый, добрый… Чем он, кстати, сейчас занимается?

– Либо работает, либо развлекается с Кастерсами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению