Спасательная шлюпка. Чума из космоса - читать онлайн книгу. Автор: Гарри Гаррисон cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Спасательная шлюпка. Чума из космоса | Автор книги - Гарри Гаррисон

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

– Сержант, ты у нас самый опытный по части обманок. Установи их, а мы тут подождем.

Беннет взвалил на спину тяжелый ранец со снастями и пополз по грязи, водя перед собой стержнем с датчиком.

Остальным темнота не позволяла следить за его продвижением. Сэм обуздывал нетерпение и старался не думать об умирающей Ните. Он жалел, что устанавливать обманную технику поручили не ему, хотя за десять прошедших лет знакомые конструкции наверняка были заменены более совершенными. Чтобы не вспоминать о девушке на больничной койке, Сэм пытался вообразить, чем занимается Беннет. Датчик размеренно выписывает дугу за дугой над землей, и вот на подсвеченном лимбе дрогнула стрелка. Не проблема обезвредить инфракрасный детектор, достаточно накрыть колпаком, поднесенным на конце стержня. Сложнее с ультрафиолетовым сигнальным устройством, это хитрая штука. Прежде всего требуется точно определить характеристики луча, не задев его при этом, потом надо установить специальную лампу и наконец плавным непрерывным движением, тщательно отработанным на тренировках, подвести к воспринимающему устройству крошечный УФ-генератор, чтобы датчик не заметил перемены в поступающем луче. Лишь после этого можно преломить первоначальный луч и направить его на фотоэлемент, получив таким образом безопасный проход шириной в несколько дюймов.

Нита, Нита…

Мучительно тянулись минуты, рассеивался туман, проглядывали все новые звезды. Хорошо хоть, нет луны.

Впереди вырос черный силуэт, и рука Сэма будто по собственной воле нашла рукоятку пистолета. Это был сержант Беннет.

– Сэр, все готово, работа была – пустяк. Я вас проведу, только идти надо след в след.

Они двинулись гуськом, со всей аккуратностью, какую допускали лестница и тяжелые ранцы. Изоляционные колпаки не позволили инфракрасным детекторам заметить идущих, и хотя люди пересекали невидимый луч, сигнализация не срабатывала, поскольку обманное устройство подавало на фотоэлемент ровный поток ультрафиолета.

– Ну вот и все, – сказал наконец Хэйбер. – Между нами и охраной больше ничего нет.

– Укрытий тоже нет, – проворчал генерал, – и дождь прекратился.

Вокруг корабля на земле горело несколько ламп – Сэм знал, что они установлены вдоль охраняемой ограды из колючей проволоки. Но между освещенными участками он видел и черные промежутки. К ближайшему из них генерал направил свой отряд, чтобы провести его точно посередине между осветительными приборами. Последнюю сотню футов преодолевали на животе. Пришлось и в грязи полежать неподвижно, когда неподалеку в круг света забрел скучающий полицейский, держа на сгибе локтя автомат девятнадцатимиллиметрового калибра. Все терпеливо ждали, и наконец, чавкая грязью, охранник ушел, превратился в темный силуэт на фоне ночного неба.

Генерал шепотом проинструктировал:

– Беннет, вырубай датчики. Как только управишься, мы разрежем проволоку. Сэм и Хэйбер, ползите к фонарю и будьте готовы успокоить копов, которые с той стороны появятся. Ясумура остается здесь, и чтоб ни звука! Приступаем.

Стэнли Ясумуре досталась самая мучительная задача – ждать, пока остальные действуют. Над ним, точно гора, нависал «Перикл». Инженер пытался рассмотреть корабль, оценить повреждения, но преуспел в этом крайне мало.

Генерал и сержант трудились слаженно, обезвреживали разнообразные сигнальные устройства. Сэм и Хэйбер канули во мглу. Все, что оставалось Ясумуре – это лежать пластом в грязи, мерзнуть, мокнуть и ощущать, как в груди бешено бьется сердце.

По ту сторону освещенного круга возникло движение, затем появился второй полицейский, и шел он прямиком к Ясумуре. Нисею казалось невероятным, что охранник его не видит и не слышит людей, пробирающихся к колючей проволоке. И куда подевались те двое, которым поручено нейтрализовать часовых?

Будто услышав этот немой вопрос, за спиной у полицейского выросли две тени и стремительно сблизились с ним.

Хэйбер обхватил шею часового, и вместо вопля получился сдавленный хрип. Сэм поймал и выкрутил мечущуюся руку, а затем прижал патрубок инъектора к ладони и нажал на спуск. Короткое шипение, и дисперсная струя седативного препарата введена в подкожную ткань. Несколько секунд беззвучной борьбы, и полицейский обмяк, не сумев крикнуть или выстрелить.

– Отлично. – Из мрака появился генерал. – Уложите его и заберите оружие. Сейчас пойдем за проволоку. Захватите лестницу и остальное снаряжение – и за мной.

– Вторая линия снизу – под током, – сообщил сержант Беннет, показывая на деревянную опору высокого, более десяти футов, ограждения. – Я поставил изолированный шунт, так что пройти можно, только до концов не дотрагивайтесь.

В темноте громко щелкнули кусачки, Беннет развел в стороны концы перерезанной проволоки. Когда образовалось отверстие высотой три фута, Бёрк сказал:

– Так достаточно. Пошли.

В лазейку пробрались по одному, передавая вперед ранцы. Потом по изувеченной земле обогнули хвостовую опору исполинского черного корабля и в свете далеких ангаров увидели открытую дверь воздушного шлюза.

– Лестницу! – шепнул генерал.

Хэйбер установил сложенную лестницу вертикально и нажал кнопку на пульте. Два миниатюрных электромотора с автономным питанием, вмонтированные в нижнее колено, тихо загудели, лестница вытянулась и уперлась верхним краем в борт корабля как раз под люком. Сэм повесил на плечо мощные батареи и преобразователь тока для лазера, который нес Ясумура. Врач полез вверх; остальные удерживали лестницу.

– Надо будет это вставить. – Ясумура сунул ему конец провода с фишкой.

Рабочее тело лазера было заключено в тубу шириной с молочную бутылку; колоколовидный кожух на ее конце вмещал в себя выходное зеркало, которое автоматически располагалось на нужном расстоянии от объекта; также этот раструб предназначался для защиты глаз оператора от жгучего света.

Нисей приставил лазер к широченному, полудюймовой толщины стальному листу, который был приварен к корпусу корабля поверх люка, и включил питание. Аппарат загудел – слишком громко для тайной ночной операции – и медленно двинулся вбок, оставляя на металле черную полосу. Едко запахло окалиной.

Работая сосредоточенно и уверенно, Ясумура прорезал неполную окружность диаметром в ярд. Затем перенастроил лазер и обработал последние дюймы в самом низу. Мощный луч монохромного света уже не прожигал сталь, а нагревал докрасна. Инженер отключил устройство и налег плечом.

Закачалась лестница, Сэм поспешил забраться повыше и обхватить ноги Ясумуры.

Инженер снова поработал лазером в режиме нагрева, и на этот раз стальной диск поддался, лег почти параллельно невидимому снаружи полу. Ясумура осторожно переступил через раскаленную кромку и исчез в шлюзовой камере.

– Теперь мы, – сказал Бёрк, и тяжело нагруженный оборудованием Хэйбер полез вверх.

– Сэр, с вашего разрешения, – обратился к генералу сержант Беннет, – я бы остался здесь. На земле от меня будет больше пользы. Если сунутся полицейские, я их успокою, доктор дал мне шприцы. Сейчас ведь очень важно выиграть время.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию