Незваная гостья - читать онлайн книгу. Автор: Софи Кинселла cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Незваная гостья | Автор книги - Софи Кинселла

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

– Сильно кровь хлещет? – обеспокоенно спрашивает он. – Мне нужно в отделение неотложной помощи, но я без машины. Меня привез папа. Кто меня отвезет?

– В отделение неотложной помощи? – Джо скептически смеется. – В этот рассадник «традиционной медицины», ты серьезно?

– Может, скоординируешь, что там нужно? – предлагает Гас, подливая себе вина. – Внутренние прибамбасы. И о-ру тебя исцелит, Хамф. Доверься своему о-ру.

– Смешно, – с натянутым видом произносит Хамф. – Но ты сам не понимаешь, о чем говоришь, так что не пытайся.

– Я думал, о-ру своей трансцендентной силой исцеляет все подряд, – говорит Джо. – Излечение начинается с о-ру и ею заканчивается, или не так?

– Всегда. Есть. Исключения, – говорит Хамф, буквально выплевывая каждое слово.

– Ах, исключения. – Джо с усмешкой смотрит на Хамфа, но затем вроде бы смягчается. – Ну, как человек, придерживающийся другого направления в медицинской науке, я должен сказать, что тебе непременно нужно обратиться в отделение неотложной помощи. Эта колото-резаная рана выглядит нехорошо. Выражаясь профессиональным языком.

– Я вызову такси. – Лейси встает с деловитым видом. – Я вас отвезу, Хамф. Я буду вытирать вам вспотевший лоб. И, в отличие от некоторых, не буду смеяться над вашими убеждениями. – Она встряхивает волосами и обращается непосредственно к Джо: – Если люди верят в пенициллин, так почему бы им не поверить в о-ру?

Джо ошарашенно смотрит на нее.

– Потому что… – Он трет себе лицо. – Слушайте, я даже не знаю, что вам сказать.

– Вот именно! – торжествующе заявляет Лейси, как будто только что забила гол прямым попаданием в ворота. – Хамф, дорогой, пойдемте. Я останусь с вами и прослежу за тем, чтобы все было в порядке. А потом вы, может быть, покажете мне свою клинику. – Она соблазнительно хлопает ресницами. – Я мечтаю больше узнать о вашей работе.

Кто бы сомневался. И о шикарном доме. И о титуле. Хотя я на ее месте не очень-то раскатывала бы губу, уж мне-то это известно.

Лейси протягивает руку, Хамф опирается о нее, и парочка удаляется: она – решительным шагом, а Хамф – подпрыгивая на одной ноге.

– И да, – он вдруг вспоминает о манерах и оборачивается, – пожалуйста, поблагодарите своего отца и Кристу за восхитительную вечеринку и передайте им мои сожаления о том, что я не могу попрощаться лично. Я обязательно напишу.

– Конечно. И удачи! – Мне вдруг становится немного его жаль. Я бы не стала связывать с о-ру или с Лейси большие надежды на счастье.

Мы наблюдаем за тем, как они огибают дорожку и исчезают из поля зрения, расслабляемся и смотрим друг на друга.

– Так я и знал, что без отделения неотложной помощи не обойдется, – говорит Джо. – Между нами, я уже им позвонил.

– Что за бранч без неотложки, – говорю я, чувствуя себя на взводе. – Это всем известно. О боже… – Я оглядываю террасу и лужайку, усыпанные битой посудой, и истерически смеюсь. – Вы только посмотрите! У риелтора, наверное, был нервный припадок.

– Он сейчас звонит Ван Бьёренам с криком: «Быстрее въезжайте, пока они тут все не разгромили! Они все чокнутые!»

– Ты прав. У него было такое лицо! – Я издаю еще один истерический смешок. – Джо, ты уверен, что хочешь иметь дело со мной? Потому что должна тебя предупредить, что у меня довольно отвязная семейка.

– Да я к вам уже привык. – Джо одаривает меня быстрой улыбкой, потом вопросительно смотрит на Бин и снова на меня.

Я поворачиваюсь к Бин и чувствую внутреннее беспокойство. Она сидит, глядя вдаль, с босыми ногами на стуле, обхватив колени руками, и нас не слушает.

– Бин, ты в порядке? – с тревогой спрашиваю я. – У тебя, похоже… стресс.

– Нет у меня стресса, – тотчас возражает она.

– Бин, – я прикусываю губу, – скажи честно.

– В самом деле нет. – Она поворачивается ко мне. – У меня вообще ничего нет. Мне плевать. С меня хватит. Плевать на дом… на семью… на все. Я свободна! – Она как-то странно смеется, и это совсем на нее не похоже.

Я оторопело смотрю на Джо, который хмурится.

– Бин, послушай, – снова начинаю я. – Я поговорю с папой насчет мебели…

– Не надо.

– Но…

– По фигу! – решительно перебивает меня Бин. – Мне действительно по фигу. Я как резинка, которую сильно натягивали очень много раз, и знаешь что? Я лопнула. Я сдаюсь. Я пойду в паб и наемся чипсов. – Она отодвигает стул, надевает сандалии и берет сумочку. – До отвала.

– В паб! – восклицает Гас. Он осушает бокал, встает, покачиваясь, и хватается за спинку стула. – В паб. Потрясающая идея. Нужно было сразу идти в паб, а не сюда! – Он выразительно взмахивает рукой, точно произносит речь перед многотысячной аудиторией. – Паб – это верняк. Но мы не учимся на своих ошибках. Мы никогда не делаем выводов.

– Тогда пошли, – говорит Бин. – Сейчас мой выход.

– Слушай, сходи с ними и проследи, ладно? – быстро шепчу я Джо. – Бин в очень странном настроении, а Гас в стельку пьян.

– Конечно, – шепчет он в ответ. – А ты что, не пойдешь?

– Я чуть позже. У меня тут… незаконченное дельце.

– Ладно. – Он кивает и легко стискивает мне руку. – Понятно.

– Эффи… – Бин подходит ко мне и неожиданно обнимает. – Я должна извиниться. Ты была права. Ты во всем была права. Ты все верно понимала, а я заблуждалась. – Она мотает головой. – Мы больше не семья. Все уничтожено. Это конец.

– Бин, не говори так. – Я в ужасе смотрю на нее.

– Ты сама это сказала! – возражает она и снова издает странный смешок. – И это правда!

Она снова обнимает меня и уходит, по пути прихватив под руку Гаса, а я смотрю им вслед в полном смятении. Да, я действительно это сказала. И не кривила душой. Но от Бин это слышать как-то неправильно. Мне хочется схватить ее и закричать: Мы не уничтожены! Еще не поздно! Мы все можем исправить!

Но так ли это?

Я медленно перевожу взгляд на дом, безмолвно стоящий в свете полуденного солнца. Есть только один способ это выяснить.

Глава 18

Я снова, подобно гимнастке, готовой ко второй попытке, стою перед «Зелеными дубами», исполненная решимости. На этот раз я ни на что не буду отвлекаться.

Легко и стремительно я в последний раз иду к двери дома моего детства. Я должна воспользоваться этим моментом. Я должна запомнить все детали. Своеобразную (а не уродливую) кирпичную кладку. Примечательные дымовые трубы. Витражное окно. И…

Стоп.

Хамф?

Я не верю своим глазам. Из двери появился Хамф и сейчас стоит на пороге, держась за косяк, как будто иначе свалится. Кого-кого, а его я меньше всех ожидала увидеть. Я думала, он уже в больнице. Или пал жертвой чар Лейси. Или и то и другое.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию