Танцующий бог - читать онлайн книгу. Автор: Иар Эльтеррус cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Танцующий бог | Автор книги - Иар Эльтеррус

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

— Не переберутся через завесу? — хмуро спросил Ферул.

— Не знаю, — пожал плечами Кейсав. — Надеюсь, нет. Хорошо, что удалось активировать защиту, иначе твари уже ползли бы по стенам вверх.

— Когда вы будете готовы атаковать?

— Минут через двадцать, плетение невероятно сложное. Пока я буду готовить его, ничем помочь не смогу. Сейла!

— Да, учитель!

— Если твари переберутся через завесу и полезут вверх, атакуй их всем, что знаешь и умеешь. Мне нужно выиграть немного времени!

— Поняла, сделаю, — резко кивнула девушка, сжимая кулачки и трясясь от страха, но все равно собираясь драться до конца.

Твари тем временем начали строить из своих тел подобие огромных пандусов, и очень быстро — не прошло и пяти минут, как эти пандусы преодолели туманную завесу. В дело тут же вступили лучники, в том числе и вооруженные жезлами Древних. Жезлы на некоторое время задержали тварей, но ненадолго, их все больше лезло по пандусам вверх. Похоже, дело все равно дойдет до рукопашной, это поняли все воины и приготовились — теперь жизни их жен и детей зависели только от них самих.

Герцог покосился на окутавшегося опаловым свечением чародея, что-то выплетающего и скороговоркой произносящего головоломные формулы, он попытался вслушаться, но ровным счетом ничего не понял. Какое-то невнятное бормотание, причем на нечеловеческом языке. У его светлости подрагивали руки, предстоящая битва пугала, не могла не пугать. Если бы это была битва с людьми, Ферул не боялся бы — дело привычное, хорошо знакомое. А вот с этими чудовищами — все иначе.

Пандусы из тварей приблизились к стенам, но заполненные черной «водой» окна полыхнули черным же огнем, и твари с отчаянным визгом, от которого у людей затрещали головы, шарахнулись прочь, тысячами посыпавшись вниз. Это происходило вокруг всего города — пандусы рассыпались один за другим, твари попадали. Но они снова и снова упорно собирались вместе и строили новые пандусы, уже намного быстрее, чем предыдущие. Падали, шарахаясь от черного огня, которого твари почему-то очень боялись, но все равно продолжали попытки добраться до людей. И однажды у них это получилось.

Очередной пандус твари выстроили в нескольких шагах от защитной пелены и легко достигли вершины стены. А затем по этому пандусу снизу понеслась целая волна искореженных существ. Они достигали края пандуса и перепрыгивали провал между ним и стеной. Не все допрыгивали, многие рушились вниз, даже большинство, но оставшихся оказалось вполне достаточно, чтобы доставить людям множество проблем.

Гвардейцы со стражниками храбро встретили тварей мечами, но мечи плохо справлялись с хитиновыми шкурами, порой только высекали искры, тогда как жвалы и щупальца нападающих легко пробивали кольчуги и доспехи людей. Вершина стены залилась кровью. Единственным действенным оружием оказались тяжелые копья, они пробивали хитин. Но пока бойцы это осознали и прекратили бессмысленно лупить мечами по тварям, они потеряли больше трехсот человек. Зато потом воины, разъяренные гибелью товарищей, принялись вполне успешно уничтожать тварей сосредоточенными ударами копий. Вот только отдавали за одну убитую гадину минимум двух, а то и трех человек. Герцог при виде этого покрылся испариной. Количество тварей было настолько огромным, что они вполне могут пренебречь потерями, перебив при этом все население Лэра.

— Ваша светлость, отойдите дальше! — крикнул Виран, потянув Ферула за рукав. — Я понимаю, что вы человек храбрый, но если вы сейчас погибнете, защита погаснет! Вот туда, за стену щитов отходите!

Герцог вздохнул и послушался, командующий гвардией дело говорит, если падет защита, то все здесь полягут. Он поспешил к щитоносцам, под прикрытием которых снизу подавали все новые и новые штурмовые копья — только они брали твердую шкуру тварей. К счастью, во время подготовки к сражению додумались вынести их на стены, иначе сейчас солоно бы пришлось.

Как ни удивительно, но гвардейцы, стражники и даже ополченцы приспособились и вскоре вполне успешно отбивались от прыгающих с пандусов на стены тварей. Слева полыхнуло огнем — постаралась ученица чародея, от ее рук разошлась огненная волна, превратившая очередных нападающих в пепел. А затем над ними взметнулись и опустились водяные лезвия, покромсав тварей на куски. Помимо того от девушки то и дело били воздушные вихри, скидывающие чудищ со стены. Вот только выглядела Сейла страшно, глаза запали, лицо почернело и осунулось — краше в гроб кладут. Похоже, смертельно устала и вскоре вполне может свалиться без сознания.

Гонцы то и дело подбегали к герцогу, сообщая о ситуации на других участках стены. Почти везде лэрцы успешно отбивались, только около северных ворот тварям удалось немного потеснить людей и захватить часть стены. Однако туда уже подошло подкрепление, и противника начали постепенно выдавливать с захваченной территории. Ценой немалых потерь, конечно, но выбора не было.

В этот момент все изменилось. Ферулу показалось, что где-то за горизонтом лопнула с басовитым, вибрирующим звуком толстая струна. От этого звука у людей заныли зубы, а затем их заставил пригнуться нечеловеческий голос, произносящий жутковато звучащие слова:

— Тхасарт терайхе кейда намадха кенсэ орхайо рунх! Деарх!

Герцог резко обернулся. За его спиной стоял Кейсав, воздевший посох вверх, он казался выходцем из преисподней, из его глаз бил свет, перемежаемый тьмой, и это было по-настоящему страшно. Ферул нервно поежился и отошел в сторону, чтобы не стоять на дороге у чародея. Тот подошел к краю стены, ударил об нее посохом и проревел:

— Теэннари! Ронгатх!

Загудел усиливающийся ветер, повеяло холодом, резко потемнело. Люди не сразу поняли, что происходит, только некоторые подняли головы к небу и завопили от ужаса — мгновенно набежавшие черные тучи свернулись в черную воронку над Лэром. О смерчах горожане слышали, хоть никто их никогда не видел, они бывали только на дальнем юге.

— Тсайх! — продолжал читать заклятие Кейсав. — Нхаштарм! Свайд! Ирт! Йеннаорт! Урхад! Нгойарм! Эсмхвад! Менге! Тхойм!

Ураганный ветер резко усилился, он принялся сносить со стены тварей, не трогая людей. Не прошло и нескольких минут, как все они оказались на земле, принявшись в панике разбегаться. Однако сбежать им чародей не позволил. Он произнес еще несколько странно звучащих слов, и из воронки туч тысячами потянулись вниз черные капли. Этот своеобразный дождь разошелся на несколько миль над Лэром, и ни одна тварь не смогла избежать его, разве что некоторые спрятались под деревьями. Едва черные капли настигали ее, как она превращалась в жидкую слизь, расползающуюся по земле. Люди, на которых тоже попали капли, поначалу перепугались при виде этого, но быстро сообразили, что те действут только на тварей, а на них — нет. Разве что оставляют после себя грязь и вонь. Но за избавление от смертельной опасности это была небольшая цена.

Кейсав на глазах худел, словно что-то невидимое выпивало из него жизнь. Ферул встревожено следил то за ним, то за происходящим внизу, надеясь, что чародей справится со своим страшноватым заклинанием. И тот справился, хоть это явно дорого ему далось — он тихо опустился на камни стены и потерял сознание, успев перед тем прошептать:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению