Семейные ценности - читать онлайн книгу. Автор: Ли Уилкинсон cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Семейные ценности | Автор книги - Ли Уилкинсон

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

Тина выскользнула из его объятий, ее щеки порозовели от смущения.

– Может быть, перед ужином выпьем по бокалу вина в моем кабинете, незнакомка? – предложил Ричард.

– Не стоит, – ответила Тина.

– Но это нарушит веками установленную традицию этого дома.

Она умоляюще посмотрела на него, надеясь на его понимание.

– Видела бы ты сейчас свое лицо! – рассмеялся Ричард. – Не беспокойся, бокал шерри еще никого не лишал рассудка.

– От шерри, пожалуй, не откажусь, – улыбнулась Тина.

Ее щеки снова залились прелестным румянцем. Ричард обнял ее за талию и повел в кабинет.

– Итак, что желаешь? – спросил он.

– Кажется, речь шла о шерри.

Ричард подал Тине бокал, доверху наполненный темно-бордовым напитком, и присел на подлокотник кресла. Он жадно наблюдал, как она пьет. Тина опять смутилась и спросила:

– А себе ты почему ничего не налил?

– А кто просил отвезти тебя в Лондон? – упрекнул ее Ричард.

– Виновна! – призналась Тина.

– Ты просто железная!

– Почему?

– Я решил, будто фантастические виды моих владений растрогают тебя настолько, что ты захочешь провести в этих легендарных стенах одну волшебную ночь, но ты демонстрируешь просто нечеловеческую стойкость к искушениям. Я восхищен и снимаю перед тобой шляпу! Но, если хочешь, могу снять что-нибудь еще.

Все это Ричард проговорил без тени иронии в голосе, продолжая холодно смотреть на Тину.

– В дверь твоей комнаты врезан замок. Запрись и не пускай меня, даже если я буду жалобно скулить под дверью и царапаться, просясь внутрь. Тебе ничего не грозит. Я не лягу рядом, не буду ласкать тебя, целовать и покушаться на твое священное одиночество, – добавил он.

Ричард встал и подошел к Тине, он приподнял за подбородок ее лицо, наклонился, заглянул в ее широко распахнутые глаза и спросил:

– Ты когда-нибудь ночевала в замке, на постели под пологом?

– Нет.

– То-то же. Но я не уговариваю. Не хочешь – не надо.

– Не сердись, пожалуйста. Я лучше в Лондон…

– Лучше, чем что? – Ричард махнул рукой в ее сторону и совершенно другим тоном продолжил: – Я навел справки о недорогих, но приличных гостиницах, мне порекомендовали «Рочестер» на Кромби-стрит. Отвезу тебя туда, если, конечно, у тебя нет других пожеланий.

– Спасибо за заботу, но, наверно, будет лучше, если я позвоню им перед выездом.

– Я сам свяжусь с отелем. Допивай свой шерри, и идем ужинать, я ужасно проголодался.

Ричард сел за рабочий стол, набрал длинный телефонный номер, дождался соединения и продиктовал портье свои пожелания. За все это время он ни разу не взглянул на Тину.

– Хорошо, я не буду класть трубку, – сухо проговорил он, а через некоторое время добавил: – Да, я бронирую этот номер.

Ричард повесил трубку и сообщил:

– Все, как ты и хотела.

– Спасибо, – поблагодарила Тина.

– Ты хотя бы не жалеешь о том, что побывала здесь?

– Нисколько. А ты не сердишься, что потерял из-за меня целый день?

Ричард ничего не ответил.

Они вернулись в большую столовую, там как раз накрывали на стол. На нем уже лежала красивая льняная скатерть, стояла большая ваза с восхитительными цветами и хрустальные бокалы.

Ричард отодвинул перед Тиной стул и помог ей усесться. Вскоре принесли закуску, затем главное блюдо. Ричард безупречно исполнял роль гостеприимного хозяина, развлекал девушку непринужденными беседами.

– …В стародавние времена на благо поместья Андерс трудилось множество добросовестных работников и фермеров с прилегающих земель… – рассказывал он.

– Иными словами, вы были крупными феодалами? – удивилась Тина.

– Да, именно так нас называют в учебниках истории, но любой краевед тебе расскажет о том, что Андерсы были добрыми сюзеренами, а их вассалы людьми честными и совестливыми. Им потомки до сих пор живут в округе.

– И насколько сейчас велики ваши владения?

– Они довольно обширны. В последний раз мы расставались с собственностью, когда моему прадеду в начале его банковской карьеры потребовались деньги для уплаты налогов. Он вынужден был продать некоторую часть наших земель…

Ужин пролетел быстро, быстрее, чем Тина предполагала.

– Где твои вещи? – спросил Ричард, поднимаясь из-за стола.

– Сейчас принесу, – проговорила Тина.

– А я пока свяжусь с Маллинзом, чтобы он подал машину.

Когда Тина, неся сумку и плащ, спустилась вниз, Ричард с разочарованным видом сообщил ей, что жена Маллинза сказала, будто его сейчас нет дома, но он обещался скоро быть. Где-то через полчаса он доставит машину к подъезду.

– Возможно, мои подозрения совершенно безосновательны, но если бы я наткнулся на «порше» с ключами в замке зажигания, я непременно отправился бы покататься на нем по округе, – предположил Ричард.

– Он взрослый человек, более того, у него уже абсолютно взрослая дочь, а кататься на чужой машине – это мальчишество, – улыбнулась Тина.

– Мальчишество, говоришь? А я бы прокатился! Посмотри, какая лунная ночь! Чтобы не ждать Маллинза с постными лицами, лучше пойдем прогуляемся по саду. Если повезет, наткнемся на привидение. Здесь это случается.

– Привидение? – удивилась Тина.

– А почему это тебя так удивляет? В каждом порядочном замке должно быть хотя бы одно привидение или на худой конец какой-нибудь докучливый полтергейст, – рассмеялся Ричард.

– И ты его видел?

– Кого?

– Да привидение же!

– А ты, часом, не наклюкалась?

Тина обиженно посмотрела на Ричарда, его насмешки стали ее раздражать.

– Ну ладно, если быть до конца откровенным, наша Мэг достаточно стеснительна, она показывается далеко не каждому Андерсу. Меня она пока игнорирует, так что у тебя с ней есть кое-что общее.

– Мэг?

– Маргарет, для друзей – Мэгги. В средние века она разгуливала по окрестностям и по замку не таясь, возможно, потому, что была еще жива, во всяком случае, так говорят хроники и прочие архивные свидетельства. Но потом стала появляться все реже и реже. Но местные до сих пор рассказывают, будто иногда с ней встречаются. Пойдем, я расскажу тебе о Мэгги. Поговаривают, удивительная была девушка.

Тина накинула на плечи плащ, но легкое вечернее платье и такой же тонкий дождевик не стали преградой на пути холодному осеннему ветру.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению