Коко - читать онлайн книгу. Автор: Питер Страуб cтр.№ 133

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Коко | Автор книги - Питер Страуб

Cтраница 133
читать онлайн книги бесплатно

Он вновь уловил этот запах Бога – восхитительный девственный аромат солнечного света и множества цветов. Здесь он ощущался даже сильнее, чем у могилы Робби, только воздух не темнел и не было дрожащих вспышек света. И запах Бога сейчас казался вполне земным и ничуть не сверхъестественным. Легкое дуновение неверного ветерка то относило его прочь, то вновь возвращало. Затем Пул увидел слева ряд синих с белым полевых цветов и понял, что именно они являются источником волшебного аромата. Они распустились за короткий период неожиданного потепления и каким-то чудом пережили заморозки. Майкл не смог определить, что это за цветы: высотой с тюльпаны, широкие голубые соцветья с белой полосой по центру. Они росли перед группой дубов, их крепкие зеленые стебли торчали из покрытой листвой почвы словно копья. Сильный аромат вновь прилетел к нему.

Когда Майкл оторвал взгляд от цветов и посмотрел вперед, мужчина в сером пальто тыкал в его сторону указательным пальцем.

–…Выведите этого человека отсюда немедленно, Уоткинс,– услышал Пул.

Уоткинс неторопливо шагнул вперед, и распорядитель кладбища подтолкнул его в поясницу:

–Поторопись!

Уоткинс, едва не запинаясь, как-то неуклюже потрусил в сторону Пула. Он приставлял ладонь козырьком ко лбу, вглядываясь в лес, и Пул подумал, что он, наверное, то исчезает из поля зрения мужчины, то появляется, как серая тень Коко несколькими минутами ранее. Помогая себе, Уоткинс двигал руками, его большой живот колыхался, бледное лицо с застывшим несчастным выражением казалось маской.

–Да все в порядке!– громко крикнул Пул, вытянув вперед руку.

Уоткинс перешел на бег, ускорившись по той же тропе, по которой пришел Пул. Вот он пригнулся, чтобы проскочить под темной наклонной линией мертвого ясеня.

Стойте!– завопил Майкл.

Человек в сером пальто подался телом вперед, будто вознамерился сам погнаться за Пулом, а Уоткинс сделал еще один тяжелый неуклюжий шаг и пропал из виду.

Пул услышал, как он с глухим стуком упал на землю, и побежал к нему. Большая курчавая голова Уоткинса показалась над клубком хрустящих лоз дикого винограда, а его лицо обратилось к Пулу, изображая ртом огромную букву «О». Затем из этого «О» начали вылетать истошные крики.

–Заткнись,– велел ему босс.

–Он порезал меня!

–Да о чем ты, черт побери?

Уоткинс поднял руку – по ней текла кровь.

–Вот, смотрите, мистер Дель Барка!

Дель Барка остановился перед Пулом и снова нацелился на него указательным пальцем:

–Ни с места!– скомандовал он.– Я арестовываю вас. Вы вторглись на территорию частного кладбища и ранили моего сотрудника.

–Успокойтесь,– сказал Пул.

–Я требую объяснений, что вы делали там, в лесу.

–Я пытался найти человека, который устроил вот эту мину-ловушку,– Пул осторожно переместился на последний клочок земли между собой и упавшим человеком. Уоткинс лежал на боку, вытянув перед собой левую ногу. Лицо побагровело, а кудрявые волосы слиплись от пота. Широкой расползающейся полосой кровь уже пропитала левую штанину.

–Какую мину-ловушку?– спросил Дель Барка.

–Вы, главное, успокойтесь,– сказал Пул.– Я врач, а этому человеку нужна моя помощь. Он споткнулся о проволоку, и она немного повредила ему ногу.

–Да какую, к черту, проволоку?– заорал Дель Барка.– Что за бред вы несете?

Пул наклонился и провел рукой по земле в четырех-пяти дюймах позади Уоткинса. Вот она, проволока,– блестящая, натянутая. Очень похожая на колюче-режущую проволоку. Пул осторожно коснулся ее.

–Повезло, что она не отсекла ему ногу. Вы слышали, как я кричал ему, чтобы остановился?

–Вы кричали ему?– не унимаясь, орал Барка.– И кто, по-вашему, виноват?

–Вы, кто же еще. Не желаете взглянуть, что на обоих концах этой проволоки? Если что-либо, кроме камня или ствола дерева, то не вздумайте трогать.

–Проверьте,– велел Дель Барка другому своему сотруднику, молодому человеку с усатым лицом, похожему на песчанку.

–Только не трогайте ничего.

Пул опустился на колени рядом с Уоткинсом и мягко убедил его лечь.

–Вам придется наложить швы,– сказал он.– А сейчас необходимо вас осмотреть – насколько серьезны повреждения.

–Смотри, приятель, тебе лучше действительно оказаться врачом,– с угрозой пробурчал Дель Барка.

–Джон, Джон,– мягко, но настойчиво сказал распорядитель похорон.– Я его знаю.

Пул сунул пальцы в разрез на штанине и потянул. В его руке остался большой пропитавшийся кровью лоскут ткани.

–Проволока все еще может быть подсоединена к взрывчатке,– предупредил он молодого человека с лицом песчанки. Тот резко отдернул руку от проволоки, будто ее ошпарили. Из глубокой раны на ноге Уоткинса медленно и равномерно выходила толчками кровь.– Вас надо отправить в отделение неотложной помощи больницы Святого Варфоломея.– Майкл поднял глаза на Дель Барку.– Дайте-ка мне ваш галстук.

–Мой – что?

–Ваш галстук. Вы же не хотите, чтобы этот человек истек кровью?

Дель Барка, не скрывая досады, развязал галстук и, передав его Пулу, повернулся к распорядителю похорон:

–Хорошо, и кто же он?

–Имени я не помню, но то, что доктор,– это точно.

–Меня зовут доктор Майкл Пул,– представился Майкл; он трижды обернул галстук от фирмы «Графиня Мара» вокруг ноги Уоткинса, чтобы остановить ток крови, и туго скрутил, прежде чем завязать.– Как только доберетесь до больницы Святого Варфоломея, с вами все будет в порядке,– успокоил он Уоткинса и поднялся.– Его надо отвезти туда как можно скорее. Лучше бы вам подогнать свою машину прямо сюда и усадить его.

На физиономии Дель Барки появилось выражение почти эстетического отвращения.

–Секундочку. Это вы установили эту… эту мину-ловушку?

–Нет, я просто узнал ее,– ответил Пул.– Знакомые устройства – еще по Вьетнаму.

Дель Барка озадаченно поморгал.

–Проволока просто примотана к деревьям с обоих концов,– доложил усатый юноша.– Аж в кору врезалась.

Уоткинс застонал.

–Давай-ка, Трэддлз, подгоняй свой катафалк. Он ближе,– распорядился Дель Барка.

Трэддлз мрачно кивнул и поспешил вниз по склону. Его помощник последовал за ним.

–Я приехал на похороны Тэлбот,– сказал Пул Дель Барке.– Подошел сюда взглянуть на могилу моего сына и увидел человека, прячущегося вон там, в лесу. Он выглядел настолько странно, что я пошел за ним, а когда заметил растяжку, заинтересовался еще больше и последовал за ним в лес. Потом вы стали кричать на меня. А тот человек, скорее всего, просто убежал.

–Должно быть, припарковался рядом с автомагистралью,– вставил слово молодой человек.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию