Магический поединок - читать онлайн книгу. Автор: Брэд Карстен cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Магический поединок | Автор книги - Брэд Карстен

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Она ответила после четвёртого гудка, и он переключил её на громкую связь.

–Сэр Чарльз Пратт Третий!– Крошечный динамик слегка искажал голос.– Где пропадал? Я вчера трижды заглядывала к тебе.

–Ага, спасибо. Мне пришлось убираться в гараже. Я собирался зайти к тебе, помнишь?

–Где ты был?

–В общем-то, нигде. Ну, знаешь, просто гулял.

–Гулял? О, Чарли, в этом, случайно, не замешана какая-нибудь девушка?

Чарли почувствовал, как лицо вспыхивает.

–Ну… э-э… вроде того, пожалуй.

–В смысле, «вроде того»?– возмутилась Далия, уперев кулаки в бока.

–А, так ты с девушкой! Она хорошенькая?

–Элли!– упрекнул её Чарли и завозился, выключая громкую связь.– Мне нужно кое-что у тебя спросить.– Он отчаянно пытался сменить тему.

–Так ты ей не ответишь?– спросила Далия, приподнимая бровь.– Я хорошенькая?

Чарли чувствовал, как вода испаряется с его раскалившихся щёк. Он и так достаточно натерпелся от Элли, а теперь его допекают с обеих сторон. Он сменил голос на строгий:

–Мы можем сосредоточиться на деле, пожалуйста? Ты знаешь какую-нибудь старую заброшенную церковь?

–Хочешь создать секту?

–Да ну тебя. Так знаешь или нет? Меня интересует такая, возле которой есть старый колодец.

–Хм, интересный вопрос,– произнесла Элли задумчиво.– Помнишь, примерно два года назад какой-то ребёнок упал в колодец? Не у церкви ли это случилось?

–Точно!– сказал Чарли.

Лицо парнишки месяцами не шло у него из головы. В считаные часы с момента его исчезновения все улицы обклеили объявлениями о пропаже. А когда горемыку нашли, целый город собрался посмотреть, как его будут вызволять. Чарли похолодел, размышляя о своём сне и ощущении, что кто-то был там, внизу.

–Помнишь, где это произошло?

–Случайно, не в долине возле старой мельницы?

–Точно, думаю, ты права. Спасибо, я твой должник.

–Вот именно. Так когда представишь меня своей возлюбленной?

–Пока, Элли!

–Ты знаешь дорогу?– спросила Далия.

–Да, отсюда недалеко, но мне нужно попросить тебя об одолжении. Это не совсем мой зонтик…– Увидев выражение её лица, он быстро добавил:– Я его не крал. Уходя, я немного торопился и никак не мог найти свой, а тётин так удачно висел у двери, и вот… Но, случись с ним что-нибудь, она сдерёт с меня шкуру живьём.

–Я оставлю его в своей комнате.

–И мой телефон?

–А вот это уже злоупотребление моей добротой. Итак, поедем на автомобиле?

–Ни за какие коврижки!


Магический поединок
Магический поединок
Глава 19
Магический поединок

Они побежали вниз по дороге трусцой. Дождь промочил их насквозь в считаные минуты. Через два квартала Чарли схватился за бок, который закололо, и Далия закатила глаза. К тому моменту, когда они нашли церковь, вода поднялась им до бёдер, и каждый шаг давался с трудом. Свет танцевал над поверхностью, словно раззадоривая более могучую стихию.

–Надеюсь, ты знаешь, что делаешь,– сказала Далия.– Ливень усиливается, не хотелось бы возвращаться тем же путём, если не найдём вход в ближайшее время.

Мало того что лило как из ведра, так ещё и ветер неистовствовал, хлеща верхушками деревьев.

–Я словно сочиняю на ходу. Возможно, там даже колодца давно нет. В случае чего, надеюсь, твоя сумка сгодится в качестве спасательной шлюпки.

–Не знаю, как насчёт шлюпки, но ремни отлично обмотаются вокруг твоей шеи, если мне захочется всё же тебя душить.

Церковь выглядела один в один как в его сне. Подобные вещи случаются с колдуньями, смурфиками и длинноволосыми проповедниками по телевизору, а вовсе не с людьми вроде него, и Чарли не понимал, как на это реагировать.

Какой бы мрачной и пустой ни казалась церковь два года назад, в то время за ней хорошо ухаживали. После инцидента с парнишкой её закрыли, и с тех пор Чарли сюда не возвращался. Он никак не мог знать, как это место будет выглядеть спустя столько месяцев. И всё же знал: вплоть до мельчайших деталей.

Чарли помог Далии перелезть через стену. Когда он спрыгнул за ней, вода уже доставала ему до груди. Прошло всего несколько минут, а Далии уже приходилось вытягивать шею, чтобы не захлебнуться.

–Э-э, Чарли. Сейчас подходящее время сказать, что я не умею плавать?

–Что? Как это не умеешь плавать? Тебе не приходило в голову, что во время испытаний придётся?

–Нет, такое я и представить себе не могла. Сюжетники мало что умеют в воде, так что я не… Проклятье! Ну почему именно вода!

–Слушай, не волнуйся. Я тебя поддержу. Просто не переставай двигать руками и ногами.

Чарли огляделся, пытаясь сориентироваться и молясь про себя, чтобы они нашли колодец до того, как вода поднимется ещё выше. Он примерно представлял, как колодец расположен по отношению к церкви и саду, но вода сбивала с толку. Сумка Далии плыла у неё за спиной, и Далия жадно глотала воздух всякий раз, когда рот выныривал на поверхность.

Её лицо окатило небольшой волной, и она запрокинула голову, кашляя и отплёвываясь.

–Чарли! Мне нужна твоя помощь.

–Не бойся!– Он попытался поднять её, ухватив за талию, или хотя бы поддержать, пока они не доберутся до места повыше, но для этого ему приходилось пригибаться, а рот оказывался под водой. Тем не менее, хотя Чарли находился на волосок от смерти, его взволновало, что Далия настолько близко, и он даже немного смутился.

–Главное, держись. Если доберёмся до церкви, уверен, там будет крыльцо или лестница на крышу. Так мы по крайней мере выиграем ещё немного времени.

Далия была совсем рядом, и Чарли уловил аромат её намокших волос, отчего у него перехватило дыхание. При условии, что он изо всех сил пытался не захлебнуться, это был дополнительный повод поскорее двигаться дальше.

Наконец они добрались до окна, и Чарли просунул пальцы в щели между досками, чтобы раздвинуть их, но те не поддались.

–Отойди.– Далия выставила над водой палочку, и Чарли едва успел увернуться от разлетевшихся щепок.

–И почему я всё время забываю, что ты можешь такое? Давай залезай.– Он помогал ей как мог.

Скамейки плыли по тёмной утробе церкви. В считаные секунды вода дошла им до колен. Они прижались к стене по обе стороны от окна – вот и всё, что можно было сделать, чтобы хоть ненадолго спастись от разбухающего потока.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению