Как стать королевой - читать онлайн книгу. Автор: Алекс Вуд cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Как стать королевой | Автор книги - Алекс Вуд

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

От мысли, что Джерард угадывал ее размер и, более того, угадал, настроение Ив окончательно испортилось.

* * *

Но в коридоре девушек поджидал приятный сюрприз. Хандру Ив как рукой сняло, когда за дверью своей комнаты она увидела роскошного пирата в черном, шитом серебром костюме, в ботфортах, с самой настоящей шпагой. Он вертел в руках широкополую шляпу с пером, а его собственные черные волосы были красиво завиты и напоминали парик.

— Ух ты, — пробормотала Милли. — А вот и пират для тебя. Обалдеть.

— Не слишком банально? — не удержалась Ив от шпильки, но Милли не поняла.

— Такому красавцу только пиратом и быть, — прошептала она. — Как там его? Рональд?

— Рэндольф, — поправила Ив, чувствуя, как бодрость духа и желание повеселиться возвращаются к ней.

Рядом с таким мужчиной можно побыть и музейным экспонатом в жестком корсете.

— Добрый вечер.

Рэндольф склонился перед ними в изящном поклоне. Ив улыбнулась. Вот у кого Джерарду не мешало бы поучиться хорошим манерам.

— Буду счастлив сопровождать вас на бал, ваше величество, — продолжил он, протягивая Ив руку.

Милли захихикала, нарушая торжественность момента. Хотя что возьмешь с наложницы?

* * *

— Как классно, что ваши костюмы совпали, — трещала Милли без умолку, пока Рэндольф вел их запутанными коридорами в бальный зал. — Вы ведь тот самый, который с этой королевой роман крутил?

Она дернула Ив за рукав.

— Если вы имеете в виду сэра Френсиса Дрейка, то вынужден ответить отрицательно, — усмехнулся Рэндольф. — Я капитан Блад [19] . Персонаж вымышленный и к тому же из другой исторической эпохи.

— Какая разница, — махнула рукой Милли. — Все равно никто ничего не поймет. Пират он и есть пират. Вы вместе шикарно смотритесь.

— Чему я очень рад, — сказал Рэндольф галантно.

Ив незаметно пихнула подругу в бок. Вместо того чтобы приставать к чужим мужчинам, лучше бы подумала о том, куда подевался ее драгоценный Джерард.

Но Милли, похоже, так не терпелось попасть на бал, что она даже не заикнулась о том, чтобы подождать Джерарда. Ив не напоминала. Меньше всего ей хотелось встречаться сейчас с Джерардом, да еще благодарить за то, что подобранный им костюм идеально ей подошел.

* * *

Ив ни разу не была маскараде, а уж на маскараде в честь помолвки принца тем более. И хотя она примерно представляла себе, как все будет, действительность превзошла все самые смелые ожидания. Она попала в сказку. И жить в этой сказке хотелось вечно.

Огромный зал с многоярусными хрустальными люстрами был украшен живыми цветами. На балконе второго этажа словно ласточки расположились музыканты. Пока никто не танцевал, и негромкая плавная музыка служила фоном, создавала настроение. Гостей было немало, и глаз с непривычки терялся в разноцветном изобилии костюмов.

Кого там только не было! Принцы и Золушки, Арлекины и Коломбины, коты и львицы, разбойники и королевы. За первые пять минут Ив насчитала еще двоих пиратов (у одного была повязка на глазу, у другого — чучело попугая на плече, так что Рэндольф, без сомнения, был самым элегантным в тройке), и четверых одалисок.

Правда, ни никто из них не выглядел так откровенно, как Милли, или так роскошно, как Рэндольф.

Королева Елизавета на маскараде была одна, и Ив впервые подумала, что, пожалуй, идея была не так уж плоха. Если бы она выбирала костюм сама, то, скорее всего, остановилась бы на легкомысленном платьице Красной Шапочки, как у той невысокой девицы рядом с пирожными, или, того хуже, предпочла бы черный облегающий наряд в духе Круэллы Де Виль [20] , как эта низенькая пышногрудая дама, разговаривающая с ковбоем. Сексуально до жути, и ей подошло бы гораздо больше, чем этой коротышке, но какой негативный образ!

Милли вдруг ахнула.

— Вы только посмотрите на ковбоя! Это же Анри!

И это действительно был Анри. В потертых кожаных штанах и клетчатой рубашке, в сапогах со шпорами и лихо заломленной коричневой шляпе, он был даже больше, чем просто ковбой. Он был дух ковбоя во плоти. Анри стоял, слегка покачиваясь на широко расставленных ногах, большие пальцы рук засунуты в карманы жилетки, и разглядывал свою собеседницу с непередаваемой смесью лукавства и добродушного презрения. Любой техасец на выставке племенных бычков показался бы по сравнению с ним грубой подделкой.

— Он гораздо больше похож на ковбоя, чем на принца, — пробормотала Ив с разочарованием, забыв, что вокруг немало чужих ушей.

— Скажите это ему, моя королева, — улыбнулся Рэндольф. — Он будет польщен.

Ив покраснела. Еще не хватало, чтобы Рэндольф понял, о чем она думает!

— А с кем Анри разговаривает? — спросила она, чтобы сменить тему.

— Со своей будущей тещей принцессой Фредерикой.

Ив закусила губу. Бедняга Анри! Если такова мамаша, то какова же дочка.

— Там, ближе к фонтану, рядом со звездочетом, — Рэндольф слегка качнул головой в нужном направлении, — сама будущая королева Моралии.

Этот титул неприятно царапнул ухо Ив. Совсем недавно она примеряла его на себя, пусть даже в шутку, а теперь вынуждена делать вид, что испытывает по отношению к будущей королеве лишь праздное любопытство.

Чересчур для человека, который не особо умеет притворяться.

По забавному совпадению невеста Анри вполне соответствовала прозвищу, которым ее мимоходом наградила Милли. Самая настоящая «шведская селедка», от кончиков тусклых, слегка отливающих краснотой волос, до тощих нескладных конечностей. В лице будущей королевы все было вытянуто — нос, подбородок, лоб. Она смотрела по сторонам с брезгливым выражением, которое ни в коем случае ее не красило.

Маскарадный костюм тоже не добавлял ей привлекательности — она как нарочно постаралась выбрать самый неподходящий цвет и покрой. На невесте Анри было серо‑зеленое одеяние с длинной бахромой на рукавах и по подолу, а в волосы были вплетены бледно‑зеленые нити с листочками. Ив невольно спросила себя, неужели в окружении принцессы не нашлось ни одного человека с хорошим вкусом, чтобы открыть ей глаза?

Милли выразила ту же мысль, только вслух.

— Она что, утопленница? Оригинально. Но некрасиво.

Ив прыснула. Рэндольф усмехнулся.

— Скорее всего, русалочка. Хотя и ваша точка зрения не лишена основания.

— Ой, а звездочет — это король.

Милли ткнула пальчиком в высокую худую фигуру звездочета. На нем был просторный темно‑синий балахон, усыпанный золотыми и серебряными звездочками, длинный колпак, на носу — круглые очки, а на шее болтался игрушечный телескоп.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию