Как холодно в земле - читать онлайн книгу. Автор: Энн Грэнджер cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Как холодно в земле | Автор книги - Энн Грэнджер

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

Тем временем Алвин повернулся к Маркби. Поздоровавшись, он сразу воинственно заявил:

— А ну, кончай рыскать по нашей земле!

— Извини, — бодро отвечал Маркби. — Только по необходимости.

— Тот поганый костер, должно быть, развели цыгане. Иначе и быть не может! Папаша всегда позволяет цыганам делать привал на нашей земле. Думает, если с ними по-хорошему, то и они ответят по-хорошему. Раньше у нас никогда не было из-за них никаких неприятностей! — Алвин поднял кружку и кивнул барменше. — Не то что местная молодежь. А может, костер и они разожгли. Вот ведь вредители малолетние! Слоняются без дела и только и ищут, чего бы такого напортить. Ломают изгороди, жгут костры, носятся повсюду на своих поганых мотоциклах. И овец распугивают. Мне как-то пришлось их выгнать.

— Посмотрим. Алвин, мы не будем тебе мешать. И овец не побеспокоим! — Маркби широко улыбнулся.

Но Алвин не успокаивался.

— Дело не в овцах и не во мне. Дело в Джесс! Ты ведь знаешь, какая она. Вся на нервах. Ее это очень расстроило. Она не любит, когда возле дома крутятся незнакомые люди, а под каждым кустом сидит полицейский, да везде стоят патрульные машины… — Тут Алвин, кажется, вспомнил, чем занимается Маркби. — Не обижайся, Алан. Ты ведь понимаешь, что я имею в виду.

— Да, понимаю. Так же, как ты, к нам относятся многие. Ты к нам не присядешь? — Маркби взял поднос с заказанными им напитками и указал на Мередит и Стива.

Поколебавшись, Алвин отошел от стойки и следом за Маркби направился к столу. Когда все расселись, оказалось, что места за столом маловато. Патч, который больше других страдал от тесноты на полу, разрешил свои проблемы, запрыгнув к Алвину на колени. Нисколько не удивившись, Алвин почесал песика за ухом.

— Старые друзья, — улыбнулась Мередит.

Алвин неожиданно робко улыбнулся ей, но тут же отвернулся.

— А вы не приводите сюда своего пса? — спросила она. Заметив на его лице прежнее слегка удивленное выражение, она ответила себе сама: — Ну да, понимаю. Рабочий пес!

— Виски не любит толпы, — сказал Алвин. — Привык бегать по полям. Как и я, — неожиданно добавил он.

— Ну, сегодня-то здесь не так просторно, как в поле! — возразила Мередит.

— Пока не начали здесь стройку, никогда здесь много народу не бывало! Раньше по вечерам я частенько сидел у стойки один.

— Здесь уже ничего не будет по-старому, — с грустью заявил Маркби. — Раз уж начали портить природу и везде возводить дома…

Стив повернулся к Мередит.

— Передайте, пожалуйста, вашему другу, — он ткнул пивной кружкой в Маркби, — что он — допотопный и отсталый человек. Пора бы уже и приспособиться к современности!

— Почему именно я должна ему что-то передавать?

— Потому что я ему это уже говорил, но меня он не слушает. А вас, может быть, и послушает!

— Сомневаюсь! — ответила Мередит.

— Эй вы, голубки! — зловеще перебил их Маркби. — Не понимаю, почему я должен радоваться, когда на бывших полях и лугах вырастают жилые дома. При этом сносят живые изгороди, портят природу, уничтожают животных и растения… В общем, экология всего нашего края переворачивается с ног на голову! — Маркби повернулся к Алвину: — А ты что скажешь?

— А мне-то что? — Алвин пожал плечами. — Подумаешь — поле. Главное — что земля родит. На нашей земле чего только не растет. А на то, чтобы собирать цветочки, лично у меня времени нету.

— Полевые цветы рвать нельзя, — заметила Мередит. — Это противозаконно.

— Да, а почему? — оживился Маркби. — Потому что осталось слишком мало мест, где они растут! Перестань, Алвин, и ты, Стив, тоже! В детстве мы часами бродили в лесу у реки. Помню, весной, куда ни посмотри, были сплошные пролески и примулы…

— Здесь осталось еще много мест, где они растут до сих пор, — возразил архитектор. — Конечно, мне и самому было жаль, когда снесли Одинокую ферму. Но она была бесхозной. Земля стоит денег. Ее нельзя просто бросить.

Алвин пристально наблюдал за Стивом; казалось, он с жадным любопытством впитывает каждое слово. Но вдруг он отвернулся, а потом опустил голову, посмотрел на сидевшего у него на коленях песика и что-то негромко сказал ему. Патч завилял коротким хвостиком и чуть не свалился с его колен.

Стив издал стон.

— Не может быть! Неужели Герси, чтоб его… И как раз в мой выходной! Отказываюсь, решительно отказываюсь ставить ему пиво!

Общий шум перекрыл чей-то громкий, враждебный голос. Посетители поспешно, даже с некоторой готовностью, расступились, и к барной стойке решительно протиснулся Джерри Герси. После работы он переоделся, хотя особенно нарядным не казался и сейчас. На голове у него по-прежнему была кепка, а глаза за очками в роговой оправе горели прежним маниакальным блеском.

— Добрый вечер, Джерри! — покорно вздохнув, поздоровался Стив.

Герси остановился у их столика и, опустив голову, оглядел их.

— А, значит, вы водите дружбу с полицейскими? — сухо заметил он. — Вижу, вы старые приятели. Ну а она что здесь делает?

— Выпиваю, если сами не видите! — довольно резко ответила Мередит. Терпеть оскорбления от Герси на стройплощадке — одно. А здесь — совсем другое. Она имеет такое же неоспоримое право находиться здесь, как и он.

— А я-то думал, вы сейчас полы вскрываете! — язвительно заметил Герси. — Ищете свои исторические крупицы. И может, надеетесь найти еще один труп. — Он обратил злобный взгляд на Алвина. — Алвин! Вечер добрый! — сказал он почти вежливо.

Алвин кивнул.

— Добрый, Джерри. Как делишки?

— Хуже не придумаешь! Вот его спроси! — Герси ткнул пальцем в Стива. — Или его! — Палец уперся в Маркби. — Невозможно работать!

— От Дэйли никаких вестей, полагаю? — хладнокровно спросил прораба Маркби.

— Конечно нет! Ваши молодцы его спугнули! Просто чудо, что на стройке до сих пор остается хоть кто-то из рабочих!

— Да уж, чудо! — Стив метнул на прораба многозначительный взгляд.

Терпение Герси, видимо, лопнуло.

— Я собирался попить пивка, но вижу, лучше мне пойти в другой зал!

— Вот и хорошо! — искренне порадовался Стив, когда Герси, неуклюже волоча ноги, удалился.

— И правда, какой неприятный субъект! — поморщилась Мередит. — Мне жаль, что вам приходится с ним работать.

— Да нет, Джерри нормальный, — неожиданно возразил Алвин, немало удивив остальных. Поняв, что все на него смотрят, Алвин покраснел. — Может, он и не мастер произносить красивые речи, но по-своему он молодец.

— Чтоб мне провалиться, если я когда-нибудь сумею это заметить, — пробормотал Стив.

— Вы сидите в конторе! — возразил Алвин.

На сей раз покраснел Стив.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию