Бестиарий - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Мазелло cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бестиарий | Автор книги - Роберт Мазелло

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

Это позволило Гриру мысленно вернуться к тем ужасам, которые он видел в имении аль-Калли. После еще нескольких порций виски эти видения начали приобретать искаженный, ирреальный характер…


Словно щелкнул и включился таймер в голове — Грир очнулся и понял, что задремал на столе в кабинете физиотерапии. Руки Индиры быстро снимали с ноги уже не горячие полотенца, затем покрыли ногу от бедра до щиколотки какой-то мазью, видимо, призванной улучшить действие ультразвуковых волн. Сама установка походила на вибратор, Грир видел такие штуки в квартире одной своей бывшей подружки, но эта не производила характерного шума. Работала совсем неслышно, и от Грира всего-то и требовалось, что лежать спокойно на спине, пока Индира обрабатывала ультразвуком все болевые точки. Грир считал эту методику полной ерундой, ну разве что поможет рубцам хоть немного рассосаться.

А потом он вспомнил, что ему надо и за чем пришел.

— Послушай, Индира, у меня все еще проблемы со сном. Вот я и подумал, может, ты дашь мне несколько…

— Нет, капитан. Вы уже исчерпали свой лимит.

— Но мне всего-то и надо, что…

— Я не могу вам дать, — отрезала она. — И настоятельно рекомендую, после того как мы закончим с ультразвуком, прийти сюда и начать делать упражнения по растяжке на специальном тренажере.

Грир понял, что совершил кардинальную ошибку наркоманов — сам отсек свой источник поставок.

— И еще, знаете: я категорически не верю, что вы делаете упражнения дома.

Она его раскусила.

ГЛАВА 19

— Это буква «G», — сказал ассистент.

— Это «q».

— Нет.

— Да, — устало сказала Бет, отъехав от стола, и потерла веки кончиками пальцев.

Сколько времени они уже занимаются всем этим? Взглянула на настенные часы, что висели между снимками Картера и Джо, и поняла, что всего лишь час. Но когда работа требует такой сосредоточенности и напряжения, время тянется страшно медленно.

Элвис, похоже, не возражал. Ей сказали, что ему двадцать три, а выглядит, как двенадцатилетний мальчишка. И еще — кожа мертвенно-бледная, гладкая, как мрамор, точно никогда не выходил на улицу, где солнце и свежий воздух. Волосы цвета воронова крыла, и еще он носит узкие длинные бачки, спускающиеся до середины щек. Она подозревала, что именем Элвис он назвался сам. Понятно, в честь кого.

— Получается, что у нас в файле три вариации «Q», — заметил он.

— Довольно распространенное явление в работе средневековых переписчиков. Одни и те же буквы у них отличались, в одной и той же рукописи могли существовать различные орнаментальные вариации каждой буквы. Они могли использовать прописную букву, отмечая тем самым начало главы или абзаца, но иногда заглавные попадались и в середине текста. Порой у них было слишком хорошо развито воображение.

— Поэтому так трудно читать эти тексты, — сказал Элвис и внес букву в вопросник базы данных.

— Ты верно охарактеризовал проблему.

На протяжении вот уже нескольких дней они сидели перед монитором компьютера, прогоняли сканированные страницы из книги «Звери Эдема» и тщательно подбирали и сравнивали каждый вариант каждой буквы, а также цифры — каждую графему, — затем вводили в файл-каталог. Идея состояла в том, что, когда у них будет надежный и широкий выбор букв и чисел, компьютерная программа сможет идентифицировать все письменные знаки; им самим при этом ничего особенного делать не надо — сиди себе и смотри, как работает программа. Она переведет весь манускрипт за гораздо меньшее время, чем потратил бы на это специалист, вооруженный увеличительным стеклом и словарем латинского языка.

Но чтобы подготовить материал для прочтения, придется провозиться еще несколько дней.

— Хочешь кофе с молоком? — спросил Элвис. — Могу принести.

На секунду Бет усомнилась, станет ли он рисковать. Ведь придется выйти на улицу под жаркие лучи солнца.

— Было бы здорово. Автомат есть в отделе реставрации.

— Раз уж все равно иду, — заметил Элвис, — может, еще чего захватить?

— Сходи-ка ты лучше в город.

Этому мальчику надо бы поправить здоровье. Выглядит так, словно питается одними шоколадными батончиками и запивает их газировкой.

Когда Элвис ушел, Бет встала, несколько раз потянулась, потом позвонила домой. Трубку взяла няня, было слышно, как где-то в отдалении яростно лает Чемп.

— Что-то случилось? — спросила Бет.

— Да ничего, — со смешком ответила Робин. — Просто птичка действует Чемпу на нервы, сидит на подоконнике в комнате Джо и чирикает, а он злится.

— Служба охраны нам явно ни к чему.

— Это точно, пока в доме есть Чемп.

Джо, как выяснилось, был наверху, в колыбельке, поскольку пришло время послеобеденного сна. Но спал ли он? Иногда Бет казалось, что ее маленький сынишка постоянно лежит с открытыми глазами, глубоко погруженный в свои мысли, которые не в силах пока высказать. Убедившись, что дома все в порядке, она снова вернулась к работе.

Казалось, ей не будет конца. Поначалу она долго думала, как лучше к ней подступиться, затем решила, что лучший способ — это сфокусироваться на колонтитулах (ключевых словах или специальных надписях). Так называли слова в средневековых рукописях, располагавшиеся в самом низу, в конце каждого раздела или нескольких абзацев, а затем повторяющиеся в самом начале следующего листа, вверху страницы. С чисто технической точки зрения они предназначались для того, чтобы показать, где кончается один раздел и начинается следующий. Когда иллюстрации были выполнены и весь текст собран, требовалось связать их в единую книгу, и колонтитулы помогали подбирать компоненты в правильном порядке. К тому же они служили своего рода тестом почерка, по ним удобно было проверять, как писец пишет одно и то же слово.

Работа была очень утомительной не только из-за мелкого и неразборчивого почерка, но и по той причине, что часть страниц просто выцвела, а некоторые истрепались. Нет, большая их часть сохранилась просто превосходно, что правда, то правда, и краски на рисунках переливались, и золото до сих пор отливало металлическим блеском. Но можно ли было ожидать, чтобы на протяжении тысячи лет вся эта красота сохранилась в целости и сохранности?

Вернулся Элвис, принес два кофе в бумажных стаканчиках и пакет, набитый сэндвичами, фруктовыми напитками, коробочками с йогуртами, печеньем и еще бог знает чем.

— Кажется, я начинаю сходить с ума, — сказал он.

Бет так не думала. Среди сотрудников Музея Гетти Элвис слыл компьютерным гением, готов был день и ночь просиживать перед монитором, и эта репутация была вполне заслуженной. Он весь так и засветился мальчишеским энтузиазмом, когда Бет начала показывать ему живые страницы древней книги вместо фотокопий и объяснять, что все это означает. По крайней мере, как она сама это понимала.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию