Бестиарий - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Мазелло cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бестиарий | Автор книги - Роберт Мазелло

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

С ключевыми словами, как она заметила, была какая-то странность. Иногда текст на странице заканчивался слишком рано или, напротив, она была исписана до самого низа, и, как ей показалось, все для того, чтобы в самом низу страницы оказывались колонтитулы, даже там, где им вроде бы было совсем не место. В итоге у Бет интуитивно начало создаваться впечатление, что писец делал это намеренно, с какой-то только ему известной целью.

Пока Элвис ел одной рукой, а другой двигал мышкой, Бет лениво начала просматривать список найденных ранее ключевых слов в том порядке, как они до сих пор попадались в книге. И вдруг ее поразило: первые два слова, выбранные из первого раздела, прекрасно сочетались с тремя словами, которыми заканчивался второй. Из них получалось предложение, гласившее в приблизительном переводе со средневекового латинского следующее: «Приведен сюда на эту землю».

— Эй, — тихо произнесла она себе под нос.

Элвис, сидевший рядом с ней за столом, спросил:

— Эй? Я делаю что-то не так?

— Да нет, все так, — ответила Бет. — Просто заметила одну любопытную вещь.

— Поделитесь? — спросил Элвис и откусил большущий кусок от сэндвича, от которого исходил неприятный химический запах.

— Можешь быстренько сделать список всех слов паролей, которые мы на данный момент перевели, в порядке их поступления?

— Запросто.

Пальцы Элвиса так и запорхали над клавиатурой, и минуту спустя он сказал:

— Уже распечатывается. Сходить?

Принтеры находились внизу, в главном офисном помещении, что порой очень раздражало Бет. Но чтобы избавиться от противного запаха сэндвича, она была готова пойти куда угодно.

— Ладно, сиди ешь. Сама схожу.

Она поднялась и вышла в холл, услышав, как миссис Кейбот отчитывает кого-то в кабинете, чуть дальше по коридору. «И зачем только, — подумала Бет, — Господь создает бюрократов?»

Зайдя в офис, где стояли принтеры, она нашла свою страницу, еще тепленькую. Она лежала на самом верху пачки официального вида документов. Бет даже не нужно было читать их, чтобы узнать, о чем в них речь. Слово «источник» встречалось раза три в самом верху страницы, в Гетти, как и в большинстве крупных музеев, с особым вниманием относились к тому, откуда поступали новые приобретения и указано ли там имя продавца или жертвователя.

К сожалению, эту потрясающую книгу им одолжили лишь на время, для реставрации и изучения, так порой доставляют автомобиль за тысячи миль для тюнинга. Поэтому оформлять документы на нее Бет не придется, во всяком случае пока.

Элвис распечатал все ключевые слова столбиками. Слева — на латыни, справа — в переводе на английский (последнее позже подвергнется уточнениям и изменениям).

Пробежав глазами страницу, Бет легко связала их между собой, а затем стала вдумываться в смысл этих словосочетаний, стоя среди тихо гудящих машин, которые занимались другими работами. Надо было понять, совпадение это или какая-то непонятная пока игра.

Или же (это была третья возможность, и она ее не исключала) ей спустя тысячу лет после создания книги удалось совершить потрясающее открытие, разгадать одну из ее тайн.

Пока что из комбинации слов получалось следующее: «Приведен сюда / на эту землю / почетный гость / ныне узник / творящий во мраке / имя мое спит (или исчезло?)».

Бет стояла и перечитывала эти слова снова и снова, точно пытаясь убедить себя, что выстроены они в наделенном смыслом логическом порядке, и вскоре поняла, что простое совпадение следует исключить. Теперь оставалось два варианта. Первый — это могло быть просто шалостью. Монахи и писцы нередко были склонны к такого рода проделкам: включали в манускрипты так называемую концовку, в которой благодарили своего хозяина, подчеркивали, какую грандиозную работу проделали, а порой недвусмысленно намекали, что рассчитывают на приличное вознаграждение. В некоторых итальянских рукописях четырнадцатого-пятнадцатого веков переписчики заходили еще дальше: осмеливались намекать, на что они собираются потратить это вознаграждение. Разумеется, на вино и женщин.

Однако это послание, составленное из отдельных слов, было мало похоже на шалость. Никакого самовосхваления здесь нет, ни о каких наградах речь не идет. Да и прочесть его смог бы только посвященный, к примеру друг переписчика, знавший латынь и его почерк. Бет было известно, что многие рукописи создавались для патронов, которые не умели читать. Книга была для них ценностью, мерой и знаком их богатства и мудрости, но читали эти книги богачам образованные, специально нанятые для этого люди. Книга «Звери Эдема», созданная для богатой и влиятельной династии Востока, являлась ярким тому примером.

Но что скажут ей остальные ключевые слова, чем же закончится это таинственное послание?

Бет развернулась на каблуках и поспешила к себе в кабинет. Элвис расправился с сэндвичем и теперь грыз огромное овсяное печенье размером с пластиковую тарелку.

— Я закончил каталог букв, довел его до ума, — сказал он. — Хотите — спросите любую букву.

— Не сейчас.

Элвис надулся. Обиделся. Вот отрицательная сторона работы с детьми, подумала Бет.

— Хочу, чтобы ты составил мне список ключевых слов.

— Но мы только что это сделали.

— Нет, в него должны входить не только те, которые удалось расшифровать и ввести в каталог. Мне нужны все оставшиеся. И строго в том порядке, как они появляются в рукописи.

— А не забегаем ли мы вперед? Вы же сами говорили, надо сначала…

— Забудь о том, что я говорила, ладно? Это куда как важнее.

Элвис заметно оживился.

— Вам удалось что-то раскопать, да?

Бет не ответила, она шелестела страницами фотокопий, сваленных на столе, откладывала в сторону те, где колонтитулы были уже обнаружены и обозначены в правом нижнем углу, о чем имелась соответствующая пометка.

— Как скажете, капитан Кирк, — пробормотал Элвис, запихивая остатки печенья в рот, и принялся за дело.

Бет передавала ему страницы, он списывал слова и вносил их в память, а затем выстраивал в соответствующем порядке и переводил в основной список.

— А вы не забыли, что их надо перевести с латинского? Мы же еще не закончили составление базы данных по графемам, так что вносить в список и одновременно переводить не получится.

— Ничего страшного, — не поднимая головы, ответила Бет. — Как-нибудь справлюсь.

Элвис снова застучал по клавиатуре.

— Круто, — тихо произнес он. — Сама хорошенькая, как куколка, и свободно разбирается в древней латыни!

Сколь ни была поглощена Бет мыслями о возможном грандиозном открытии, слова «хорошенькая, как куколка» от ее внимания не укрылись.

ГЛАВА 20

Картер сам не понимал, кому это больше нужно — ему или его другу Делу, но, видимо, нужно было сильно. Только этим можно было оправдать многочасовые попытки остановить хоть какую-нибудь машину в горах Санта-Моники и попросить их подвезти.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию