Загадка Торейского маньяка - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Садов cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Загадка Торейского маньяка | Автор книги - Сергей Садов

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

– Да, про ошон я читала, – кивнула Фелона, задумавшись. – Магия ведь позволяет менять себя?

– Конечно, только кто рискнет себя менять? Хвост отрастить? Или рога?

– Ну рога у мужчин и без магии отрастают неплохо, а вот насчет хвоста подумать надо, – хихикнула Фелона.

– Не завидую я твоему будущему мужу, – улыбнулась Мелисса в ответ.

Последние две реплики мальчишки явно расслышали и теперь озадаченно разглядывали вернувшихся девушек, которые чинно уселись на кресла, благовоспитанно сложили руки на коленях и невозмутимо уставились на арену. Только легкое подрагивание губ Мелиссы выдавало, что она с трудом сдерживает смех.

– Лучше молчи, – заметил Ройс.

Торен глянул на него, на девушек, кивнул и отвернулся.

– Нас игнорируют, – отозвалась на это Фелона. – Даже обидно.

– И не говори.

Неизвестно, чем бы закончилась эта перепалка, но как раз в этот момент вошли еще пятеро преподавателей и Артер Леройс вместе с тройкой офицеров. Встав на арене недалеко от ребят, они затеяли жаркий спор на тему, сейчас все объяснить или позже, когда соберутся все приглашенные.

– Господа! – крикнул с места профессор Кардегайл. – Имейте терпение! Мы все здесь ждем! Господин Леройс не станет объяснять одно и то же каждому.

Преподаватели остались недовольны, но прошли на места молча, после чего довольно громко принялись обсуждать невоспитанность военных. Присутствующие офицеры предпочли сделать вид, что ничего не слышат, чем вызвали еще большее недовольство интеллигенции. А поскольку уселись эти учителя недалеко от ребят, то слышали они их прекрасно. Мрачная Фелона начала посматривать в сторону какого-то магического инвентаря, сложенного на арене чуть в стороне от печатей. Некоторые предметы из этой кучки напоминали булавы, и Мелисса всерьез начала опасаться за здоровье болтунов, слишком уж мрачной выглядела девушка. Даже непонятно, что ее так злит. Ну болтают, кому они мешают?

– Балаболы, – хмуро отозвалась она на вопрос подруги. – Терпеть не могу таких пустозвонов. Сами ничего не умеют делать, да и не хотят, но обо всем имеют собственное мнение и презирают тех, кто смеет с ними не соглашаться. Нагляделась я на таких дома. Есть только два мнения – мое и неправильное.

– Хи, смешно. Надо будет запомнить.

Фелона только вздохнула и огляделась.

– Никак не пойму, чего они ждут? Собрание какое-то организовали. Вот к чему всю эту толпу нагнали? Я просила только высшее руководство лицея собрать и допустить нас. А здесь что? Скоро митинг начнется?

– Не знаю, что такое митинг, а зачем ты просила собрать высшее руководство?

Фелона посмотрела, чем заняты мальчишки, и, убедившись, что они увлечены беседой и не обращают на подруг внимания, объяснила:

– Хочу кое-какую мысль до них донести. Но, возможно, так и лучше. Только бы скорее начали… Торен, можешь узнать у отца, чего они ждут?

– Тебе зачем?

– Пожалуйста, Торен, – попросила Мелисса, скорчив просительную рожицу и похлопав ресницами.

Торен покраснел, вскочил и бросился к отцу, споткнулся об ограждение арены и вылетел на нее кувырком. Поднялся и двинулся дальше.

Фелона проводила его изумленным взглядом, повернулась к Мелиссе и продемонстрировала ей поднятый вверх большой палец… после чего пришлось объяснять значение жеста. Мелисса повторила его, изучив полученную фигуру из пальцев. Фелона взяла в руки ее кулак и сложила другую фигуру.

– А вот это означает: ничего от меня не получишь и вообще отвали.

Рядом застонал Ройс.

– С кем я сижу? Госпожа Фелона, вы, вообще, где воспитывались? Вы и на самом деле та, за кого себя выдаете?

– Господин Ройс, вы удивитесь, когда узнаете, где я воспитывалась, – с той же интонацией ответила ему Фелона, ничуть не смутившись. – Что касается второго вопроса, то, конечно, я не та, за кого себя выдаю. Как вы вообще могли подумать, что я та?

Мелисса рассмеялась, а Ройс отвернулся. Видно, решил, что спорить бессмысленно и лучше поберечь нервы.

Вернулся Торен и плюхнулся на свое место.

– Мэра ждут. Почти весь магистрат хочет приехать. Прислали гонца с известием.

– На фига?! – Фелона так удивилась, что не сдержалась.

– А я откуда знаю? Отец тоже в ярости. Хотя… судя по всему, чиновники хотят убедить всех, что заботятся о гражданах. Выборы же скоро, вот и мелькают перед будущими избирателями, показывая, что расследование и поиск убийцы находятся под контролем. Наверняка потом будут заявлять, что лично ловили Рекора Тинефса.

– Гр-р-р-р…

– Только кусать никого не вздумай, – посоветовала Мелисса, слегка отодвинувшись от девушки. – Это может быть плохо воспринято… Хотя магистрат можешь покусать.

– Спасибо, подруга, – Фелона отвернулась, рассматривая сидящих в зале и стояших у входа. – Трогает твоя вера в меня. Но кусать я никого не буду.

– Жаль, – притворно повздыхал Ройс.

– Но для некоторых могу сделать исключение, – тут же развернулась к нему Фелона.

– Мэр Торея – Вергилий Томсон! – объявил какой-то разряженный тип, торжественным шагом промаршировав в центр арены. Провозгласив это, он тут же шагнул в сторону и склонился в глубоком поклоне. Фелона с каким-то нездоровым интересом сначала рассмотрела шута, а потом развернулась ко входу, стараясь лучше рассмотреть того, кого сейчас представили таким экстравагантным образом.

– Надо же, не ошиблась, – даже восхитилась она, когда представленный вплыл в зал. Именно вплыл, плавной походкой балетного танцора. Было бы красиво… на сцене театра.

– В чем не ошиблась? – Мелисса посмотрела на подругу.

– Я пыталась представить, во что будет одет тип, которого представили таким образом. Но желтые подвязки не предвидела даже я.

– Кто о чем, а Фелона о тряпках, – пробурчал Ройс. – А господин Томсон – известный экстравагант. Одеваться он любит пышно.

– Ага. Особенно пышное жабо, – согласилась Фелона. – Черный камзол с кружевными нарукавниками, белые чулки. Рюшечки на камзоле, кстати, смотрятся очень экстравагантно. А подвязки… я в восхищении.

Вошедший Томсон тем временем отвесил присутствующим легкий поклон.

– Господа, я очень рад, что подлый убийца наконец-то выведен на чистую воду! Обещаю, я приложу все силы, чтобы он оказался на скамье подсудимых и понес заслуживающее наказание! Я лично прослежу за всем и возьму это дело под полный контроль!

Фелона вдруг разразилась бурными овациями. Правда, не хлопая, а только изображая хлопки, и стараясь не привлекать внимания, для местного, так сказать, употребления: друзей посмешить. Но Томсон каким-то поразительным образом это заметил и даже принял за чистую монету, чуть смутился, видимо, редко его выступления встречали овациями, пусть и бесшумными. Поэтому он, поддерживая искренний порыв девушки, улыбнулся во все тридцать два зуба.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению