Запретный район - читать онлайн книгу. Автор: Майкл Маршалл Смит cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Запретный район | Автор книги - Майкл Маршалл Смит

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

Его напряженное лицо осветилось улыбкой, и он чуть кивнул. Мимо просвистела еще одна стрела, и я заставил его взбираться быстрее. По мере нашего подъема стрелы свистели все чаще, и теперь мы уже слышали звуки возбужденных голосов где-то наверху. Потом вниз пролетело копье, оно наверняка пронзило бы меня насквозь, нанизав меня на себя, как на шампур, если бы я вовремя не взглянул вверх, не увидел его и не сместился быстренько на другую сторону колонны. Убедившись, что подобное вполне возможно, Элкленд окончательно поверил в свои силы, потому что секунду спустя он уже скользнул вбок, уйдя с траектории стрелы, летевшей прямо в него. Это было проделано очень неуклюже, без всякого изящества, он даже успел поколебаться, но все же смог сместиться.

– Отличный уход, – сказал я, и он широко мне улыбнулся.

Вскоре после этого метательные снаряды начали сыпаться быстро и густо, и мы оба скользнули на противоположную сторону колонны. Это помогло нам всего на несколько следующих ярдов, но потом над нашими головами открылся небольшой люк, и снаряды начали сыпаться и с этой стороны.

Мы по-крабьи переползли обратно на переднюю сторону колонны и продолжали карабкаться вверх со всей доступной нам быстротой. Внезапно сверху донесся странный металлический звук, я поднял глаза и увидел большой металлический котел.

– Черт возьми, Элкленд, быстро на другую сторону!

Мы успели как раз вовремя, чтобы избежать потока кипящего масла, который пролетел мимо нас и расплескался по земле внизу. С минуту мы, дрожа, висели там, где висели.

– Кажется, они не слишком рады нас видеть, – заметил Элкленд, весь трясясь. – Мне показалось, вы говорили, что это хорошее место. Доброе.

– Да, именно так и есть. Просто они принимают некоторые меры предосторожности.

Я осторожно высунул голову из-за колонны.

– Эй! – закричал я. – Эй, там!

– Что вы делаете?! – прошипел Элкленд.

Из-за зубчатой стены, до которой оставалось всего около тридцати футов, высунулась голова в коническом железном шлеме.

– Эй! – еще раз крикнул я.

– Ну, что? – прокричали мне в ответ. – Чего вам надо?

– Может, вы перестанете в нас стрелять? Пожалуйста! Нам и без того трудновато приходится!

– Это ваши проблемы. Вы на нас напали. И что, по-вашему, мы должны делать? Расстелить перед вами красную ковровую дорожку?

Возле моей щеки вжикнула очередная стрела.

– Да вовсе мы на вас не нападаем! Бог ты мой, поглядите сами, ведь нас всего двое!

– Это дело принципа!

– Послушайте! – заорал я, окончательно разозлившись. – Вы что, не знаете, кто я такой?!

– Не-а, – ответил он. – А что, разве должен знать?

– Вот еще дерьмо! – пробормотал я, прежде чем снова начать орать. – Там есть кто-нибудь из командиров?

– Есть.

– Кто?

– Я.

– Ох ты! – Я на секунду опустил голову, но тут же сделал знак Элкленду, чтобы он продолжал медленно продвигаться дальше вверх. И сам продолжил подъем, не переставая кричать.

– А король там? – наугад спросил я.

– Конечно. Это ж замок, мать его так!

– Могу я с ним поговорить?

– Не-а. Он на совещании.

Стрела рикошетом отскочила от колонны над моей головой и боком шлепнула меня по щеке.

– Прошу прощения, – раздался сверху все тот же голос, – но теперь снова наступило время полить вас кипящим маслом.

Поглядев вверх, я увидел закопченный котел, наклоняющийся над отверстием люка. Элкленд быстренько убрался на другую сторону колонны.

– Нет! Не надо! – крикнул я. – Погодите минутку! У меня есть идея!

– Лучше бы она оказалась интересной.

– Так и есть. Послушайте! Ступайте к королю и скажите ему, что это Старк к вам пожаловал. Лады?

– Что ему сказать?

– Что это Старк!

– Извините, вам придется повторить еще раз, и громче. У меня тут рядом масло булькает.

– Это Старк! – заорал я.

– Что-что?

– Это я! Старк!!!

– И что?

– Да просто скажите ему это!

Мимо просвистело еще одно копье.

– Ну, я не знаю… – произнес голос. – Откуда мне знать, а может, вы, пока меня тут не будет, разом обратитесь в ревущую орду из двадцати тысяч хищных варваров или в грабительское монгольское племя?

– Можете верить мне на слово! – проорал я придушенным голосом. – Такого не будет!

– Хм-м! – Голова на секунду исчезла, и я услышал звуки горячей перебранки. В этот момент мы с Элклендом ненароком одновременно посмотрели вниз, на землю. Она сейчас была очень, очень далеко. Тут голова снова появилась над парапетом.

– Лады, – сказал этот воин. – Вот что мы сейчас сделаем. Я пойду к королю, может, удастся с ним поговорить. И посмотрим, что он скажет. А пока что, боюсь, мои товарищи продолжат обстреливать вас, просто на всякий случай. Хорошо?

– Бог ты мой, хорошо, только поспеши, ладно? А масло можно пока отставить в сторону?

– Э-э-э… Ладно, хорошо. Но только до моего возвращения. Это ж моя любимая игрушка.

Голова исчезла за зубцами стены. Возникла небольшая пауза, а потом обстрел продолжился. Я переместился на заднюю сторону колонны, где уже висел Элкленд, окончательно впавший в отчаяние.

– Нам бы лучше продолжать карабкаться вверх.

– Мне показалось, вы говорили, что они вас знают, – задыхаясь, произнес Элкленд, устало нащупывая следующую опору.

– Ну, в общем, знают. – В отверстии люка появилась какая-то тень, и мы быстренько переместились обратно на фронтальную сторону колонны. И вовремя – сверху обрушилась куча мелких камней. – Вот ведь чертовщина!

И мы полезли вверх, извиваясь и оборачиваясь вокруг колонны в зависимости от того, откуда сыпались наиболее опасные снаряды. По мере приближения к верху фронтальная часть оказывалась все более безопасной, потому что зубчатая стена, нависающая над поддерживающей замок колонной, мешала лучникам целиться. К сожалению, мы никак не могли преодолеть этот нависающий край, а люк хорошо охранялся.

Мы подбирались все ближе и ближе, пока не зависли под самым основанием замка, почти на предельной высоте, которой могли достичь, и стрелы вновь засвистели в опасной близости от нас. Стреляя, лучники далеко высовывались и свешивались с бастиона наружу, и товарищам приходилось держать их за ноги. Стрельба усилилась, когда этому примеру последовали многие другие стрелки, так что камни начали попадать в цель чаще. Элкленд ослабил хватку, да и мне было трудно держаться. И тут сверху раздался громкий скрежет. Мы были вынуждены переместиться на внутреннюю сторону колонны, как раз под люком, и тут я понял, что они намерены предпринять. Эти ублюдки собирались вылить на нас кипящее масло.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию