Великий Дракон - читать онлайн книгу. Автор: Олег Дивов cтр.№ 113

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Великий Дракон | Автор книги - Олег Дивов

Cтраница 113
читать онлайн книги бесплатно

Ю Линь кивнула.

Обещанные неглупые люди действительно пришли. После заката, когда деревня гремела развеселыми воплями пирующих. Их было трое, бритых наголо, но одетых в шорты, а не в набедренные повязки.

— Я Ганс, — сказал один. — Это мои братья Вальтер и Генрих. Мы вообще-то немцы.

— Чернокожие, да, — согласилась я.

— И что с того? — Ганс показал много-много зубов в улыбке. Ниу-Ниу даже заворчала. — Мы не расисты. Пусть будут разные немцы — белые, желтые, черные. Наши предки говорили по-немецки, значит, мы немцы. Зато мы носим нормальные имена, а не дурацкие клички, подслушанные у миссионеров. Я слыхал, вам на ту сторону надо.

— Надо, — подтвердила Ю Линь.

— Так мы можем провести. Дорого.

— Дорого — это сколько?

— Мы видели, у вас машина на острове. Машина нам не нужна, своя есть. Но она старая, топливная батарея заряд не держит. Значит, с вас батарея. И еще нам нужно ружье. Три ружья. С патронами. Плата вперед.

— Ишь ты умный какой. У тебя будет ружье, и где гарантии, что ты не пристрелишь нас в пещере?

Братья заулыбались, уверяя, что ничего такого и в мыслях не держали. Ну щас, не держали. Убить, может, и не держали. А вот завести и бросить — очень даже.

— Вы пойдете первыми, — сказала Ю Линь. — Оружие будет у нас. Получите его на той стороне. Точка.

— Это еще не все, — сказала я. — Мы ждем людей. Их надо встретить на острове и провести сюда. Тихо. Тогда я подумаю, может быть, заплачу сколько просите. Хотя вы просите слишком много. Евреи с той стороны запросят меньше.

— Не, евреи кинут, — заверил Ганс. — Обязательно кинут. К тому же они знают только долгую дорогу, а мы знаем короткую. И еще мы можем грести на лодке, тогда часть пути пройдем по реке, а не берегом. А много людей будет?

— Двое или больше.

Ганс поцокал языком.

— Много, — озабоченно сказал он и посмотрел на братьев. — Много?

— Надо еще ружье. Для отца, — подсказал Вальтер.

— Сначала надо посмотреть на ружья. Может, у них и нет ружей, может, врут. Не верю я бабам. Они всегда врут, а как до расплаты доходит, так говорят — ты неженатый, давай я ноги раздвину. Ненавижу их за это. Лучше с евреем договариваться. Еврей будет торговаться, но слово сдержит.

— Я еврей, — сказал Джо. — Топливная батарея и два ружья. С припасом. Вы встретите наших людей и будете грести в лодке. Батарея новенькая, и ружья тоже. Покажу перед тем, как тронемся в путь.

Братья долго переглядывались. Потом Ганс решил:

— По рукам. Где людей встречать надо?

— На острове. Приедут ночью или завтра утром. Как приедут, можем выходить.

— А как же война с евреями?

— Пусть с ними китайцы воюют, им делать нечего.

— Тоже верно.

Я описала Августа, Ганс кивнул:

— Хороший человек, видный. Ну так мы пошли. Как встретим, я Генриха пришлю.

Они исчезли в ночной тьме. Мы стали устраиваться на ночлег. Только легли, как зарычал и вскочил Хон Жи. Я придержала его за ошейник, и в хижину заглянул неожиданно гибкий и стройный молодой негр.

— Привет, — сказал он, — я Дэйв, и я с того берега. Вы не глядите, что я лысый. Потому что я шпион. Я хочу вас похитить из плена. Мы, евреи, своих не бросаем. Мойша сказал, у вас есть Иосиф, который читал Тору. Мы спросили стариков, они говорят, нужная книга. Мы вас похитим, а Иосиф расскажет, что в Торе написано.

— Дэйв, — сказал Джо, — это прекрасно, но мы торопимся. Нам нужно на ту сторону границы, и мы уже договорились с проводниками на завтра.

— Если с Гансом и его братьями — забудьте. Я видел только что, они отняли у Мао бочонок бражки. Пока всю не выпьют, никуда не пойдут. А что, вам нужен проводник? Так не беда. У нас есть. Вы нам про Тору расскажете, а потом наш проводник с вами сходит. У нас лодка есть, с мотором, прямо до пещеры отвезем, а там уже пешком, но это недолго. И плату возьмем разумную. Договоримся.

— Дэйв, мы ждем наших товарищей. Они должны вот-вот прибыть.

— А какие товарищи? А то одни уже приехали вечером. Их пятеро. Трое сказали, у них бабушки еврейки, а значит, они тоже евреи, еще один сказал, что дедушка был француз, а это то же самое, что еврей, и еще один шотландец, он сказал, это гораздо хуже, чем еврей. Мойша дурак, не поверил, тогда шотландец ему в ухо засветил, ну, Мойша все понял. Мойше сегодня не везет, его все бьют. Китайцы поколотили, спасибо, что забыли в плен взять, шотландец вот поколотил… Они тоже спрашивали, не приходили ли их товарищи. Три женщины и мужчина. Но они сказали, что две китаянки, одна белая и белый мужчина. Не сказали, что мужчина еврей и женщина, наверное, тоже, потому что кудрявая.

Я думала буквально секунду. Потом встала, нашла веревку и изобрела из нее сворку для собак.

— Пошли, — сказала я.

— Куда? — удивился Джо.

— С этим парнем. Прямо сейчас переправимся на тот берег. Мне здесь не нравится, устала я от идиотизма.

— Это здорово! — обрадовался Дэйв. — Сразу видно, ты умная. У меня как раз лодка есть. Вот возьмем и переправимся! Нечего ждать, да.

Деревня пьянствовала и веселилась, и в своем угаре не замечала ничего. Мы прошли, не особо и прячась. На пристани не было ни души. А на острове рядом с нашей стояла вторая машина — та самая, на которой уехали Август и Чарли.

Подумав, мы с Ю Линь вытащили из броневика все оружие, аптечку и часть еды. Навьючились как ишаки. Ничего, нам тащить не десять километров, выдержим. Несколько минут я с сомнением глядела на мост. Взорвать бы его, для надежности… а нечем.

Переправа на еврейский берег была трудной. Лодку постоянно сносило течением, качало и разворачивало. Джо Мита тошнило. Мне показалось, что переправлялись мы целый час, хотя не прошло и пяти минут. Наконец лодка ударилась о причал. Дэйв выпрыгнул, ловко привязал суденышко к столбику, потом спустил лесенку и помог нам выбраться.

В деревне было тихо и темно. Но дорожки посыпаны белым песком, который позволял не сбиваться с пути. Основательно попетляв, Дэйв вывел нас на окраину, показал большой дом. Дом был похож на настоящий. Правда, когда мы вошли, то поняли, что сходство весьма относительно: те же стены, плетенные из прутьев, и хлипкая крыша.

В тесной комнатке было семеро — два пожилых негра и пятеро гостей. Я выдохнула облегченно, узнав Августа.

— Я рад, — сказал он. — Вы пришли, можем собираться в путь.

— Размечтался, — ответила я. — Джо обещал пересказать им Тору. И пока он не перескажет, мы сидим здесь.

— Зачем ее пересказывать? — удивился один из незнакомых мужчин, видимо, тот самый специалист из лаборатории Чарли. — Можно же прочитать.

— Тут никто читать не умеет. И чипов у них нет. Ничего вообще нет. Дикари, — сказал Джо. — Ужасно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению