Созданы друг для друга - читать онлайн книгу. Автор: Эмма Радфорд cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Созданы друг для друга | Автор книги - Эмма Радфорд

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Однако постепенно ровное дыхание Ричарда успокоило ее взвинченные нервы, и девушка наконец уснула.

Разбудило Джессику яркое солнце, проникающее сквозь раздвинутые шторы. Некоторое время она нежилась, радуясь утренней свежести. Но постепенно до ее сознания стало доходить, что она чувствует на теле какую-то непривычную тяжесть. Девушка опустила глаза — на талии лежала мужская рука. Ричард спал на животе, повернувшись к ней лицом.

Утро только наступило. Во дворе просыпались птицы. Девушка осторожно погладила Ричарда по руке, проведя пальцами по выпуклым мускулам и темным волоскам.

Джессике, находившейся между сном и бодрствованием, показалось совершенно естественно, что она спит рядом с Ричардом. Какой-то отдаленный голос призывал ее отодвинуться, но, поддавшись сладкой полудреме, она закрыла глаза, погрузившись в небытие…

Когда Джесс открыла глаза, Ричард уже исчез. Она потянулась и только через несколько мгновений поняла, где находится. Девушка вспомнила, как падала с дивана, как раздраженный Скотт поднимал ее, а она прижималась к обнаженной груди и плечам, потом он бросил ее на кровать… но, кажется, на другой край? А почему же она очутилась на той стороне, где спал Ричард?

Джессика села, отбросив с лица спутавшиеся волосы. Потрогала простыню, будто надеялась найти ответ, всю ли ночь пролежала здесь или перекатилась сюда, когда ушел Скотт. Девушка надеялась на последнее, но подсознательно чувствовала, что ночью прижималась к Ричарду.

Она нашла Скотта на кухне. Он готовил кофе и прикрикивал на Прайса, которому, казалось, доставляло наслаждение постоянно попадаться под ноги. Джессика избегала глядеть на Ричарда, но тот вел себя так, будто и не подозревал, что они вместе провели ночь. Даже если Джесс и скатилась во сне в его объятия, Скотт никак не отреагировал на этот эпизод.

— Ну наконец-то! — поднял он голову. — Думал, ты проспишь все утро.

— Но сейчас только половина восьмого! — Джессика погладила Прайса, который с радостным Лаем подскочил к хозяйке. — Для споров еще слишком рано. А ты когда встал?

— В шесть, — ответил Ричард. В серых брюках и белой рубашке с короткими рукавами он действительно выглядел так, словно уже давно был на ногах. — Судя по тому, что тебя и пушкой не разбудишь, ты не боишься спать со мной в одной постели? — Глаза Скотта лукаво блестели. — Когда я проснулся, ты чувствовала себя как дома!

Джессике не терпелось спросить, почему она оказалась на его половине, однако у нее не хватило духу. Наверное, лучше вообще не знать.

— По-моему, ты ошибаешься.

— Возможно, но к тому времени, когда уедут гости, ты убедишься, что я прав. А пока давай поменьше суетиться по ночам.


Во время завтрака Элизабет и Джулия объявили, что не вернутся до вечера.

— И, пожалуйста, не беспокойтесь насчет обеда, — попросила Элизабет.

— Видимо, все же следует запастись продуктами, — забеспокоилась Джессика, махнув им рукой на прощание. — Может, съездим в магазин?

— Лучше займись керамикой, — успокоил ее Ричард. — Я сам что-нибудь придумаю.

Она удивленно посмотрела на Скотта.

— И ты не заставишь меня возиться у плиты?

— Но тебе же нужно готовиться к выставке!

— Э-э, да, но… — озадачилась Джессика. — Разве ты не намереваешься напомнить о стоимости вазы и моем долге?

— Мы же договорились — ты убедишь рекламных агентов в том, что я женатый человек. Однако у тебя на носу вернисаж. Зачем мне обременять тебя?

— А-а… Ну, спасибо… — смущаясь, поблагодарила Джессика. — Что ты собираешься делать?

— В доме три раза в неделю убирается приходящая служанка. Попрошу ее приходить ежедневно, чтобы поддерживать порядок и готовить. Мне не хотелось, чтобы ее видели наши гости, но поскольку они узнали о выставке, то поймут, что ты очень занята.

— А как ты объяснишь служанке мое присутствие? — задумчиво спросила Джессика.

— Скажу правду. Ей можно доверять.

— Понятно. — Девушка помедлила. — Но ведь ей придется платить, а я работала бесплатно.

Ричард усмехнулся.

— Тебе, кажется, понравились обязанности экономки?

— Нет. — Джессика покачала головой. — Просто я… чувствую себя немного виноватой.

— Не переживай, — оживился Ричард. — Кэт — прекрасная кухарка, к тому же ей требуется работа. А ты по возможности будешь помогать. А еще я не желаю давать повода для сплетен, будто я препятствую развитию молодых дарований. Вдруг вернисаж провалится? К тому же, — продолжал он насмешливо, — тебе понадобится затратить массу сил, чтобы изображать преданную любящую жену. Так что, если ты чувствуешь вину, лучше сосредоточься на роли!

8

В мастерской царил покой. Джессика провела рукой по краю гончарного круга. Казалось, она отсутствовала несколько лет и теперь удивлялась, что ничего не изменилось.

Пытаясь настроиться на работу, девушка прошлась по комнате и внимательно посмотрела на готовые экспонаты. Наконец она смогла оценить их объективно. Вообще-то неплохо, решила Джесс, прежде выходило хуже. Так почему же она не радуется?..

Ричард отправился в деревню переговорить с Кэт, захватив с собой Прайса.

— Пора ему приучаться к дисциплине, — заметил Скотт. — Попытаюсь немного подрессировать его.

Может, мастерская поэтому кажется пустой? Джессика вздохнула. Долгожданный покой, никаких препятствий для творчества, да и Прайс при деле… чего еще желать? Следует максимально использовать каждое мгновение, не зацикливаясь на Ричарде и собаке.

Изделия почти высохли, пора их переворачивать. Девушка поставила их вверх дном, срезав лишнюю длину специальным инструментом. Джессика настолько увлеклась, что в рекордное время заставила поднос затейливыми вазами и горшками.

Мысленно Джесс представила узкую проселочную дорогу, что вела к деревне. Сейчас по ней идет Ричард, сдержанный, сосредоточенный, а вокруг крутится непредсказуемый Прайс. Девушка улыбнулась. Но вдруг спохватилась: Боже, да она совсем забыла о работе!

И Джессика снова взялась за глину, потеряв всякое представление о времени. Когда в мастерскую ворвался Прайс, она с удивлением обнаружила, что уже половина второго.

— Привет, парень, — наклонилась хозяйка, чтобы погладить довольного пса. — Как ты ладил с Ричардом?

— Да он просто выводил меня из себя, — произнес Скотт, появляясь на пороге.

Улыбаясь, Джесс подняла голову. И при виде Ричарда у нее опять замерло сердце.

— Да, он известный шалун.

— Шалун? Он сущий дьявол! — проворчал Скотт. — Я пытался приучить его к основным командам. — Ричард свистнул, и Прайс тут же бросился к нему. — Сидеть!

Пес как подкошенный повалился на пол и тут же перевернулся на спину, с подхалимским видом подставляя живот. Девушка рассмеялась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению