Благословение - читать онлайн книгу. Автор: Джуд Деверо cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Благословение | Автор книги - Джуд Деверо

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

- О, так вы, значит, замужем, - заметила Дорин.

- Я вдова.

- Это очень плохо. Мне очень жаль. Когда же умер Арни?

- Он не умел. Он… Я действительно должна идти. Джейсон, я была рада видеть тебя снова. Я остановлюсь у Милдред, и если захочешь поговорит со мной о… о работе, номер телефона ты знаешь. С этими словами Эйми взяла за руку Макса и почти выбежала из здания. На улице ее ждал в машине шофер, который по поручению Милдред встречал ее в аэропорту.

- Надеюсь, вы не сердитесь, мисс, - проговорил он, пока она усаживала Макса, - но миссис Томпкинс послал меня обратно, чтобы я привез к ней вас и мальчика.

- Нет, нет, я не сержусь, пожалуйста, едем поскорее!

«Пока я не расплакалась», - могла бы добавить Эйми. Но ей удалось подавить слезы еще до того, как они подъехали к дому Милдред, где вместе со свекровью их встречала уже нанятая для Макса опытная няня. Уже через считанные минуты Макс решил, что няня ему нравится, и они отправились вместе на кухню, чтобы приготовить какао.

- Расскажи мне все, - потребовала Милдред, - я хочу знать, чем ты так расстроена.

- Я разрушила собственную жизнь, только и всего, - отвечала Эйми, рыдая в дорогой шелк носового платка, который дала ей Милдред.

- И не в первый раз.

- Что? - красными глазами посмотрела она на свекровь.

- Эйми, дорогая, ты вышла замуж за мужчину, который был алкоголиком и наркоманом и который - упокой, Господь, его душу, он был моим единственным сыном - сделал ужасную вещь. Потом в тебя безумно влюбился богатый, красивый мужчина, а ты сбежала от него в чем была. И с ребенком, которого надо растить. Поэтому-то я и говорю, что ты разрушила свою жизнь уже не один раз.

Эйми зарыдала ее сильнее.

- Так что же ты натворила на этот раз?

- Я сказала Джейсону, что люблю другого мужчину, потому что она была такая красивая и они стояли, прижавшись друг к другу; мне казалось, что я уехала отсюда вчера, и думала, что по-прежнему его люблю, но ничего не изменилось. Он остался тем же, и я почти убежала. Он по-прежнему покупает и продает целые города, все его женщины так красивы и…

- Погоди минутку. Не так быстро. Ты говоришь так, будто мне известно все о том, почему ты ушла и где ты была с моим внуком два последних года. И если у тебя есть чувство вины, то оно вполне оправдано. А теперь расскажи мне, не торопясь. Почему ты согласилась вернуться, если не думала, что по-прежнему любишь Джейсона?

- Мой издатель хотел, чтобы я приняла предложение, так как надеялся, что сможет использовать президентскую квоту на мою очередную книгу.

- Как случилось, что ты вошла в книжный бизнес?

Эйми вытерла слезы.

- Я получила в Нью-Йорке работу по иллюстрированию детских книг. И делала ее действительно очень хорошо. Некоторые очень преуспевающие художники иллюстраторы…

Милдред мазнула рукой.

- Обо всем этом расскажешь потом. Так что же случилось с Джейсоном сегодня утром?

- Он помолвлен.

- Он… что?

- Он собирается жениться. Но чего я ждала? Что он чахнул по мне все эти годы? За эти два года у меня было только два свидания, да и то я согласилась на них только потому, что речь шла о ленче и я могла взять с собой Макса. Но Максу не понравился ни один из этих мужчин. Правда, с одним из них Максу было весело, тот же, по всей видимости, оказался к нему равнодушен. Мы с Максом встретились с ним в Центральном парке и… - Эйми умолкла, увидев поднятые на нее глаза Милдред. - Хорошо, я попытаюсь не отклоняться.


- Да, теперь о Джейсоне. Кто та, с кем он помолвлен?

- Ее зовут Дорин, и вы даже собирались рассказать мне что-то о ней.

У Милдред челюсть отвалилась чуть ли не до колен. Эйми, по-видимому, этого не заметила.

- Она красивая: высокая, белокурая, соблазнительная. Я могу понять, почему он в нее влюбился. Почему вы смеетесь? Вас так забавляют мои мученья?

- Прости. Надо же, Дорин! Ты должна рассказать мне обо всем. О каждом произнесенном слове, каждом жесте, решительно обо всем.

- Не думаю, что мне хочется это делать, раз вы надо мной смеетесь. На самом деле, думаю, нам с Максом будет лучше остановиться где-нибудь в другом месте.

- Джейсон не помолвлен с Дорин. Она его секретарша и премиленькая штучка, но, к сожалению, секретаря хуже нее не сыскать на всем свете.

- Для того, чтобы тебя полюбили, вовсе не обязательно быть умелой и исполнительной секретаршей. Я всегда была…

- Джейсон как-то велел Дорин заказать утку под апельсиновым соусом для обеда со спонсорами муниципального фонда, и Дорин решила, что ему нужны оранжевые утки - ведь апельсины то оранжевые, - вот она и купила двести футов апельсинов, а вместо уток раздобыла у какого-то фермера четыре сотни цыплят, так как не нашла фермы, на которой разводят уток.

Эйми пристально посмотрела на Милдред.

- Все вы выдумываете.

- А когда Джейсон пришел в ярость, она решила, что он недоволен заменой уток цыплятами.

Милдред помолчала, чтобы дать Эйми время вдуматься в смысл сказанного.

- Дорин хранит документы разложенными в зависимости от цвета, но при этом значение имеет не собственно цвет бумаги, а то, какова она на ощупь, так как бумагу разных цветов она воспринимает на ощупь по разному. Проблема возникает тогда, когда она пытается найти какой-то документ, потому что она одна знает, какова на ощупь бумага того или другого цвета.

- Надо же, - сказала Эйми, чьи слезы стали просыхать. - А если она не сразу находит нужную бумагу, как ей удается все таки распознать ее среди других?

- То то и оно! Дорин ввела новые обозначения для каждого учреждения в городе. И дошла даже до того, что Абернети пишет как «Абернутти».

Эйми рассмеялась.

- Дорин коллекционирует красные канцелярские скрепки. Стоит спросить ее о них, как она часами будет рассказывать о своей коллекции. У нее собраны красные скрепки из всех магазинов и канцелярских принадлежностей в радиусе ста пятидесяти миль, и самым удивительным она находит тот факт, что все они изготовлены одной и той же фирмой.

Эйми уже принялась хохотать.

- И Джейсон хочет на ней жениться?

- Джейсон хочет ее убить. Он звонит мне несколько раз в неделю и рассказывает о придуманном им очередном способе разделаться с нею. Оказывается, он очень изобретателен. Мне понравился один из его способов: похоронить ее под горой красных канцелярских скрепок, но я сказала ему, что это лишь доставит ей огромное удовольствие.

- Если она такая неумеха, почему он ее нанял? И почему не уволит?

- Дорин, возможно, никуда не годится на своем рабочем месте, но она и не одержима идеей быть обязательно секретаршей, - выгнув бровь, сказала Милдред. - Видишь ли, она сестра бывшей секретарши Джейсона, ты знаешь ее, эту ужасную Паркер.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению