И все-таки вместе! - читать онлайн книгу. Автор: Джеки Браун cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - И все-таки вместе! | Автор книги - Джеки Браун

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

— Вам не нравится, — заключил Алек.

— Не то чтобы дом мне не нравился. Просто он не в моем вкусе. К тому же я не люблю устраивать званые ужины. Но мне кажется, по работе вам приходится посещать подобные мероприятия, а с таким столом вы сможете проводить их у себя.

Алек поморщился и задумчиво кивнул. Они переместились в гостиную. Она также была пронизана ощущением формальности из-за традиционной мебели и классических картин, украшавших стены.

После этого они осмотрели украшенный деревянными панелями и обставленный тяжелой мебелью рабочий кабинет и застекленную террасу с коричневыми плетеными креслами и небольшим диваном. Затем поднялись на второй этаж. Здесь было четыре спальни, в каждой — своя ванная комната.

Хозяйская спальня находилась в конце коридора за двустворчатыми дверями. Не успел Фред приоткрыть их, как из его телефона послышалось веселое чириканье.

— Заходите, осмотритесь, — сказал он. — Я отвечу и вернусь к вам.

Алек положил руку на талию Джулии и пропустил ее впереди себя. Она ожидала, что он уберет руку, как только они пройдут через дверной проем, но этого не произошло, поэтому Джулия стояла посреди комнаты и старалась игнорировать тепло, исходящее от руки Алека.

— Мне кажется, здесь бы поместилась вся моя квартира, — произнесла она.

Несмотря на то что гигантского размера кровать с пологом занимала значительное пространство, в комнате оставалось достаточно места для дивана и камина. Джулия обратила особое внимание на огромную кровать. «Это потому, что я поставила бы такую же в свою квартиру, если бы там было место», — сказала она себе. Может тогда ей, наконец, удастся выспаться и проснуться с нормальной, незатекшей шеей. У детей была привычка время от времени забираться в ее кровать, из-за этого приходилось спать в неудобной позе. Да, она обратила внимание на кровать только поэтому.

Джулия посмотрела на Алека. Он также не отрываясь смотрел на кровать, затем переключился на нее. Его взгляд подернулся дымкой. Джулия и думать забыла о детях, а рука на ее талии больше не была по-дружески расслабленной. Она почувствовала, как его ладонь напряглась, а пальцы впились в ткань ее блузки. Он посмотрел ей в глаза. Джулия сделала шаг навстречу, подталкиваемая сзади уверенной рукой. Она была в обуви без каблуков, и Алек оказался выше. Джулии пришлось поднять голову. На мгновение взгляды остановились друг на друге, затем их губы встретились.

— М-м-м, — простонала Джулия, обвивая руками его шею. Ей даже на мгновение не пришло в голову отстраниться.

— Джулия, — прошептал он ее имя, коснувшись губами чувствительной точки на шее, чуть ниже мочки уха. Его руки тоже не оставались без дела — они опустились по талии на бедра и ниже, уверенно обхватив изгибы ее тела.

Время, место, приличия были забыты. Джулия прижалась к нему, застонала, почувствовав его крепкое тело.

В дверном проеме послышалось деликатное покашливание. Они отскочили друг от друга.

— Э-э-э, потолок является отличительной чертой этой комнаты, — произнес агент по недвижимости натянутым тоном.

Джулия готова была провалиться на месте. Но хотела не только этого. Она снова посмотрела на кровать, затем перевела взгляд на Алека. Уголки его губ приподнялись, изобразив разочарование. Они подняли глаза, чтобы посмотреть на пресловутый потолок. Многоуровневые подвесные блоки были украшены декоративными накладками в виде короны и выгодно подчеркнуты удачным выбором краски. Джулия попыталась сконцентрировать свое внимание на люстре, висевшей по центру потолка, и ее дыхание постепенно вернулось в норму.

— Дом примечателен искусной работой мастеров и замечательным декором, что вполне ожидаемо за такую цену, — произнес Фред.

— Есть над чем подумать, — пробормотал Алек. Он перевел взгляд с потолка на Джулию, затем на застекленные двери балкона и вышел на улицу.

Алеку был просто необходим свежий воздух и небольшая передышка, чтобы взять себя в руки. Дом ему совсем не понравился. Он не взял бы его даже за меньшую сумму. Находясь в спальне с Джулией, он что-то почувствовал. Это чувство не имело никакого отношения к ощущению домашнего тепла. Нет. Ничего подобного. На самом деле сейчас он чувствовал себя крайне некомфортно. Он не знал, радоваться или расстраиваться внезапному появлению агента. В одном только Алек не сомневался: он хотел Джулию, как не хотел ни одну другую женщину за всю свою жизнь, и от этого ему было не по себе.

За его спиной скрипнула дверь. Джулия и Фред тоже вышли на балкон. На нем легко поместились бы столик, два стула и шезлонг, тем не менее Алеку показалось, что на балконе стало слишком людно.

— Милый дворик, — заметила Джулия.

«Вот интересно, ей правда понравился вид из окна, или она просто не хочет смотреть на меня?» — подумал Алек.

— Даже без качелей? — спросил Алек, специально вовлекая детей в разговор, хотя и сам до конца не понимал, почему вообще про них вспомнил.

— Там полно для них места, — вставил свое слово агент.

Джулия промолчала. Она задумчиво сорвала засохший цветок какого-то яркого однолетнего растения, посаженного в висящем на перилах ящике.

— Площадь участка достигает одного акра. Нынешние хозяева пользуются услугами местной озеленительной компании для поддержания порядка на территории.

Алек снова посмотрел на двор, пытаясь представить там качели и детскую горку, но не смог. Пруд с карпами и безупречно постриженная лужайка слишком органично вписывались в общую картину дома. Он нахмурился.

— Этот двор напоминает мне кампус школы, в которой я учился. Он, конечно, милый и безупречный, но я бы не хотел провести остаток своей жизни здесь.

Лицо Джулии выражало понимание. Фред откашлялся.

— Я оставлю вас наедине с вашей… э-э-э… подругой, чтобы вы могли все обсудить.

Когда они остались одни, Алек облокотился на кованые перила и поинтересовался:

— Вот теперь вы, вероятно, напомните мне о наших профессиональных отношениях и скажете, что мы не должны больше целоваться.

— Вы в этом уверены? — По ее улыбке Алек не мог определить, дразнит она его или просто шутит.

— А что, есть другие варианты?

Несколько мучительных минут она стояла молча, затем медленно покачала головой.

— Нет. Вы правы. Или это я права, раз уж вы считаете, что это было мое решение?

— Вы умная женщина. Видимо, такого больше не повторится, — улыбнулся Алек.

— Я на это надеюсь.

— Давайте пока оставим это. — Он скрестил руки на груди, дабы удержаться от соблазна, и сменил тему: — Так что вы думаете об этом доме? Только честно.

Джулия была рада обсудить что-то помимо их взаимного влечения.

— Он милый, — начала она. — Очень много места для развлечений, и, как успел заметил ваш агент, окончательная отделка выполнена на самом высоком уровне.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению