И все-таки вместе! - читать онлайн книгу. Автор: Джеки Браун cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - И все-таки вместе! | Автор книги - Джеки Браун

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

В мыслях Алека сразу возникла парочка секретов, которыми он бы с удовольствием поделился наедине. Он посмотрел на Колина и Даниель. Их глаза округлились — они явно ожидали, что Алек непременно сдаст их матери и расскажет про сырое песочное тесто. Вместо этого он встал и вручил Джулии букет цветов.

— Надеюсь, вы любите маргаритки.

Джулия покраснела от удовольствия.

— А кто их не любит? Спасибо.

Колин подошел к матери, понюхал цветы, затем нахмурил носик.

— Что-то они воняют, — вынес он свой вердикт.

— Они не воняют. Джулия испуганно посмотрела на Алека.

Он наклонился и вдохнул. Их взгляды встретились.

— У них нет ярко выраженного запаха, — дипломатично заметил он.

Джулия улыбнулась уголками губ. Если бы они были одни, Алек не удержался и поцеловал бы ее. «Хорошо, что дети здесь», — подумал он. Колин и Даниель сдерживали их от необдуманных поступков.

— Что в пакете? — спросил Колин.

— Это тебе и Даниель. — Теперь, достав игрушки и раздавая их детям, он чувствовал себя неловко. — Ничего особенного. Я просто обратил на них внимание, когда стоял у кассы.

— Круто! Маленькие вентиляторы! — воскликнул Колин. Даниель еще не успела достать игрушку из сумки, как он уже включил свою.

— Мне кажется, они безопасные, — обратился Алек к Джулии. Он очень на это надеялся.

Колин тут же засунул палец между пластиковыми лопастями. Вентилятор застопорился и заглох, пока мальчик не вынул палец обратно.

— Ага. Крови нет. И это почти не больно, мама.

Алек слегка улыбнулся.

— Выбор стоял между ними и конфетами, — сказал он Джулии.

— В таком случае я ценю вашу благоразумность, — произнесла Джулия и добавила, обратившись к детям: — Что нужно сказать мистеру Макэвою?

— Спасибо, — ответили они хором.

— Он сказал, что я могу называть его Алек, — добавил Колин и захихикал.

Джулия вопросительно посмотрела на Алека. Он пожал плечами.

— Ну хорошо, — сказала она. — Тогда пойдемте готовить.

Дети остались в зале смотреть телевизор и играть с вентиляторами. Кухня была маленькая, но, как и все остальные комнаты, чистая. Стол был накрыт на четырех человек. Джулия поставила цветы в вазу в центр стола, и они идеально дополнили композицию из белых тарелок и аккуратно сложенных салфеток. Алек часто ел из фарфора и пользовался салфетками из ирландского льна, но мог поклясться, что в жизни не видел ничего более совершенного.

Настоящий дом.


— У вас все в порядке? — спросила Джулия.

— Да. — Алек медленно кивнул. — Да, — снова повторил он. — Так что мы сегодня будем готовить?

— Всему свое время.

Джулия открыла ящик и вытащила белый поварской фартук. На груди красовалась надпись: «Поцелуй повара». При мысли об этом одна бровь Алека приподнялась и он подумал: «Почему бы и нет?»

Он собирался поцеловать Джулию слегка, по-дружески. Как сын обычно целует мать. Поцелуй получился коротким и в разумных пределах целомудренным, но далеко не дружеским.

Джулия уставилась на него и поднесла пальцы к губам.

— Это еще что такое?

— Просто следую инструкции, — непринужденно ответил Алек и кивнул в сторону фартука, который Джулия все еще держала в руках.

Джулия моргнула, очевидно, еще не до конца придя в себя.

— Но я не повар.

— В таком случае я думаю, это вы должны меня поцеловать.

— Алек…

— Это всего лишь поцелуй. Струсили? — попытался спровоцировать ее Алек.

Джулия посмотрела на дверь. «Может, поспорить с ним?»

— Почему бы вам не снять пиджак и галстук? — Алек воспринял предложение с энтузиазмом, пока она не добавила: — И закатать рукава.

Точно. Плохая идея — готовить еду в дорогом костюме, даже если он частично защищен фартуком. Алек слегка закряхтел, пытаясь избавиться от пиджака. Джулия прищурилась. Его руки все еще были в рукавах, когда она схватила его за галстук и притянула к себе. Этот поцелуй был таким же коротким, как и предыдущий, но на этот раз более опасным.

— Так лучше? — спросил он после.

Джулия медленно улыбнулась.

— А вы как думаете? — Она покачала головой и вздохнула. — Я думаю, вам стоит надеть фартук.


Минуту спустя Джулия поставила закутанного в фартук Алека напротив разделочной доски, дала ему нож и вымытые стебли сельдерея.

— Итак, давайте начнем с самого элементарного — нарезанных овощей с соусом в качестве закуски.

— А вы не шутили по поводу основ.

— Я должна проверить, как вы умеете обращаться с ножом, прежде чем отпущу вас в свободное плавание. — Джулия указала на сельдерей. — Отделите стебель сверху и снизу от листьев, затем порежьте на три равные части.

Алек сделал, как было сказано.

— Совсем не сложно. У меня даже все пальцы на месте. — Алек радостно продемонстрировал ей левую руку.

— Ну хорошо, специалист, сможете без указки нарезать морковь? Ее сначала надо почистить, если что. — Джулия поджала губы. — И лучше делать это над раковиной.

Алек посмотрел на Джулию, она усмехнулась ему в ответ. По идее, его самолюбие должно было быть задето, на деле же он наслаждался происходящим. От всей души. Из зала доносился шум телевизора, по которому шли мультфильмы. Время от времени доносился детский смех.

Настоящий дом.


— Не понимаю, как так вышло, — искренне признался он Джулии.

— У вас хорошо получается. — Она проигнорировала корявые обрубки моркови. — Это дело практики.

— Вам все дается легко, — сказал он вполголоса и обвел глазами кухню. — И, если хотите знать, я сейчас говорю не о чистке моркови. Я завидую вам, Джулия.

— Правда?

Алек кивнул.

— Той атмосфере, что вы создали для себя и своих детей.

— Мам. — На пороге кухни стояла Даниель. — Колин засунул вентилятор в свои волосы, и он застрял.

Джулия насмешливо посмотрела на Алека.

— Вы все еще мне завидуете?

Вернувшись на кухню, Джулия обнаружила тарелку с нарезанными овощами, приготовленную Алеком в качестве извинения.

— Как Колин?

Джулия пожала плечами и положила ножницы в ящик.

— Ему все равно пора к парикмахеру. К тому же сейчас лето и короткая стрижка будет как раз кстати.

Она снова беззаботно пожала плечами.

— Это не первый предмет, застрявший в его волосах. И что-то мне подсказывает, не последний. — Ее взгляд упал на тарелку. — Выглядит почти съедобно, — пошутила она.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению